Ejemplos del uso de "dignité" en francés
Dans une déclaration annonçant la nouvelle, le père Federico Lombardi, un porte-parole du Vatican, a dit qu'une réunion rassemblant tous les cardinaux existants se tiendrait avant la cérémonie au cours de laquelle des évêques seront élevés à la dignité de cardinal, connue sous le nom de consistoire.
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория.
Avant tout, Solidarité était un cri de dignité.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
Annan garde habituellement une attitude imperturbable, empreinte de dignité.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Cela commence simplement en rendant leur dignité au gens.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Peut-il incarner la France avec dignité et légitimité ?
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
Mais les histoires peuvent aussi réparer cette dignité brisée.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Il a retrouvé toute sa dignité grâce à ce travail.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
La victoire est celle de la dignité pour tous les Égyptiens.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Je crois sincèrement que c'est là que commence la dignité.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Je ressens de la dignité que j'avais perdue pendant si longtemps.
Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет".
Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ?
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad