Ejemplos del uso de "diminués" en francés con traducción "уменьшать"
Traducciones:
todos398
снижать104
сокращаться75
сокращать65
уменьшаться64
уменьшать47
понижать11
понижаться9
ослаблять8
урезать4
спадать2
умалять2
принижать2
таять1
убывать1
ослабленный1
сокращенный1
otras traducciones1
Tout d'abord, le protectionnisme agricole américain doit diminuer.
Во-первых, необходимо уменьшение аграрного протекционизма США.
Devez-vous augmenter, maintenir ou diminuer le nombre des fluides ?"
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction.
Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Mais la pauvreté ne va peut-être pas continuer à diminuer en 2009.
Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.
Au début des années 90, l'utilisation politique de la psychiatrie a diminué.
Девяностые годы сначала ознаменовали собой уменьшение случаев использование психиатрии в политических целях.
Les préservatifs peuvent diminuer le risque d'infection, mais ils ne protègent pas à 100%.
Презервативы способны уменьшить риск заражения, но не дают стопроцентной защиты.
supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine.
подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
Ainsi, les pays riches devraient diminuer leurs subventions agricoles et s'ouvrir davantage aux exportations du Tiers monde.
Например, богатые страны должны уменьшить размеры сельскохозяйственных субсидий и шире открыть свои рынки для экспортеров продуктов питания из стран третьего мира.
Et à transformer nos technologies de telle sorte qu'elles diminuent l'impact environnemental au lieu de le multiplier.
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии.
C'est pourquoi les Etats doivent diminuer les barrières douanières, améliorer les infrastructures et faciliter l'accès aux marchés.
Поэтому правительство должно работать над уменьшением торговых ограничений, улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.д.
Et cela aiderait les pays émergents à diminuer les flux de capitaux potentiellement déstabilisant et à modifier leur composition.
Это могло бы стать основой для промышленных стран, чтобы привести в порядок свои налоговые кодексы, а также применить другие виды регулирования, чтобы удержать капитал дома, в то время как развивающиеся рынки могли бы применить меры, направленные на изменение состава и уменьшения уровня потенциально дестабилизирующих притоков.
Si nous investissons environ 13 milliards de dollars sur les 4 prochaines années, nous pourrions diminuer de moitié cet impact.
Если бы мы вложили около 13 миллиардов долларов за следующие четыре года, мы могли бы уменьшить вдвое количество болеющих.
La situation finira par se rétablir lorsque le stock de maisons invendues aura diminué, en revanche, la reprise sera lente.
Несмотря на то, что это в итоге уменьшит реестр непроданных домов, восстановление будет медленным.
Ce n'est pas la création d'une culture de troglodyte qui va diminuer le nombre de cancers de la peau.
Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи.
Mais c'est un endroit où l'ajout de troupes a fait augmenter la violence, au lieu de la faire diminuer.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило.
Mais l'expérience juvénile du chancelier en matière de diplomatie mature a diminué, et non développé, le prestige de l'Allemagne.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
Ainsi, selon eux, si plusieurs pays décident de réduire leurs émissions, le total des émissions de CO2 sur terre diminuera d'autant.
Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться.
A mesure qu'il diminuait, je suis devenu de plus en plus déprimé jusqu'à penser, mon Dieu, je ne peux plus travailler.
И с уменьшением числа пациентов я все глубже впадал в депрессию, пока не понял, что вовсе больше не могу работать.
Hwang vient d'être renvoyé par l'Université Nationale de Séoul, et six de ses collaborateurs ont été suspendus ou ont vu leurs salaires diminuer.
Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad