Ejemplos del uso de "diminuant" en francés con traducción "сокращаться"

<>
l'importance du marché des exportations diminuant, il faut que le secteur des biens et services accroisse sa productivité et sa production. В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства.
Entre 1999 et 2001, le gouvernement central argentin a réalisé une tâche considérable en diminuant ses dépenses de 10%, net du versement des intérêts. В 1999 - 2001 годах правительство Аргентины провело впечатляющую работу по сокращению государственных расходов, за вычетом процентов, на 10%.
Cette perte pourrait être compensée en diminuant les "dépenses fiscales" (les déductions, crédits d'impôts et autres dispositions destinées à subventionner certains secteurs économiques en en pénalisant d'autres) et en élargissant l'assiette de l'impôt sur les sociétés. Эти потери доходов можно было бы компенсировать за счет сокращения так называемых "корпоративных налоговых расходов" - вычетов, кредитов и других специальных налоговых условий, которые субсидируют экономическую деятельность, одновременно наказывая других, - и расширения корпоративной налоговой базы.
Confrontées à la difficulté de répondre à leur exigence de ratio de fonds propres de 9%, elles réaliseront leur objectif en vendant des capitaux et en diminuant le crédit - ce qui n'est pas exactement le scénario idéal pour la reprise économique. Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9% достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики.
La taille des familles diminue. Размер семьи сокращается.
En toute logique, la présence militaire américaine diminue donc. Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Le coût a diminué de moitié tous les ans. Затраты при этом каждый год сокращаются вдвое.
Quand la concentration est faible dans la glace, la productivité des copépodes diminue. Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль.
Les pays riches devront diminuer leurs subventions et les pays pauvres ouvrir leurs marchés. От богатых стран будет ожидаться сокращение субсидий, и бедным странам будет необходимо открыть свои рынки.
L'immigration nette vers les États-Unis, qui a déjà diminué, pourrait se renverser. Чистая иммиграция в США, которая уже сократилась, может опять возобновиться.
à court de trésorerie, elles ne peuvent pas grandir et beaucoup sont obligées de diminuer. ограниченные в средствах, они не могут расти, и многие вынуждены сокращаться.
A mesure que nos voitures deviennent plus économes, les revenus venant de ces taxes va diminuer. И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин,
Le nombre d'Etats qui soutiennent le terrorisme a diminué au cours de la dernière décennie. За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации.
Ils vont jusqu'à 90 pour cent de taux de survie infantile, et ensuite les familles diminuent. Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
Elles jouent un rôle crucial pour diminuer les émissions de carbone à l'origine du réchauffement climatique. Такие налоги играют важную роль в сокращении выбросов парниковых газов, которые вызывают изменение климата.
Si ce processus se met en ouvre, cela va stimuler la croissance mondiale et diminuer la pauvreté. Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности.
Parce que la population des ours paresseux dans la nature diminuait de manière évidente à cause de ça. Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось.
La Chine vieillit très rapidement et sa population en âge de travailler commencera à diminuer dans quelques années. Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться.
Il a même commencé à diminuer la taxe sur les exportations de manière à réduire le surplus commercial. В числе принятых мер было и введение налога на экспорт в целях сокращения активного торгового баланса.
Au Japon et en Amérique latine, elle n'a diminué de façon significative qu'au cours des dernières années. В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.