Ejemplos del uso de "document de discussion" en francés

<>
Et au fil du temps, nous nous sommes agrandis en un réseau de cinq hôpitaux, essentiellement dans l'état du Tamil Nadu et Pondichéry, et alors nous avons ajoutés plusieurs, ce que nous appelons des centres de vision sur le modèle de centre de discussion. Со временем проект вырос до сети из пяти клиник, преимущественно в штате Тамил Наду и Пудучерри, а затем добавилось несколько так называемых Центров Зрения, которые стали малыми филиалами клиник на периферии.
Il y a un document de crise de 13 pages avec 50 problèmes imbriqués. Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами.
Mon année s'est transformée en six années, des milliers de récits, des centaines de longs entretiens, de groupes de discussion. Мой один год превратился в шесть лет, тысячи историй, сотни длинных интервью, фокус-групп.
Un document de travail du gouvernement a été dévoilé aujourd'hui alors que la députée travailliste Maxine McKew dénonçait le discours gouvernemental sur les travailleurs étrangers, en disant qu'il pourrait offenser les voisins de l'Australie. Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии.
Aujourd'hui, je voudrais donc avoir un genre de discussion. Сегодня я хотел бы организовать нечто типа диспута.
Le document de travail fait état des 12 mesures qui avaient précédemment été envisagées par l'ancien ministre de l'Immigration Chris Bowen. В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном.
Cette page des changements récents est aussi diffusé sur des canaux IRC, qui est un canal de discussion sur internet auquel les gens peuvent accéder avec de nombreux logiciels différents. Информация с этой страницы поступает также в IRC-канал - ретранслируемый интернет-чат, который люди просматривают, используя различные программные средства.
La Commission électorale a étudié les options possibles en ce qui concerne le vote électronique et a récemment publié un document de réflexion conjoint avec la Nouvelle-Zélande. Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией.
Nous ne pouvons pas compter sur nos institutions pour accomplir le nécessaire travail de discussion avec nos adversaires sans que nous ne créions les conditions pour que cela arrive, pour qu'existe un respect de la dignité, pour qu'existe ce mélange d'humilité et de sens hardi de la responsabilité dans nos affaires avec le reste de l'humanité. Мы не можем полагаться на государство, ожидая, что оно, само по себе, станет говорить с врагами, без того, чтобы мы создавали пространство для этого, или ожидать уважение достоинства, или того сочетания покорности и, своего рода, смелого чувства ответственности в наших отношениях с остальным миром.
Le communiqué de presse des Nations unies a qualifié le document de "plan d'action mondial" pour les OMD, bien qu'il soit plus l'expression d'un espoir qu'un véritable plan d'action. Пресс-релиз ООН назвал документ "планом глобальных действий" для достижения ЦРТ, но это, скорее, выражение стремлений, а не план.
Avec le reste de leurs moyens financiers, elles emmenèrent un petit groupe de femmes au lieu de discussion de la paix, et elles encerclèrent l'immeuble. На оставшиеся средства они собрали и привели небольшую группу женщин к месту проведения переговоров, где они окружили здание.
Il est nécessaire de rappeler à ce stade l'observation de Walter Benjamin qui stipule que "chaque document de civilisation est en même temps un document de barbarie ". Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article. И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Symbole de l'engagement de l'administration américaine en faveur de la transparence et de l'ouverture, la nouvelle doctrine américaine est le premier document de ce type à être rendu public dans sa totalité. Символом приверженности администрации Обамы прозрачности и открытости стал данный Обзор состояния ядерных вооружений - первый такой документ, который был полностью рассекречен.
Chaque article sur Wikipedia a une page de discussion correspondante. У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Je veux prendre un sujet de discussion plutôt humble. Я хочу обсудить нечто довольно скромное.
A l'ouest se trouvent les îles Gilbert, au centre les îles Phoenix, qui sont donc mon sujet de discussion, et puis à l'est nous avons les îles Line. На западе - острова Гильберта, в центре - острова Феникс, про которые я сейчас и рассказываю, а на востоке - острова Лайн.
Cela vous renverra directement vers lui, ou votre sénateur, ou votre gouverneur si la loi est en cours de discussion. ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании.
Cliquez sur un salon de discussion Посетите форум
"Les campagnes ne consacrent pas beaucoup d'argent aux sondages et aux groupes de discussion à moins qu'elles n'envisagent sérieusement de prendre des mesures ", a déclaré Martin sur AC360. "Предвыборные штабы не тратят такие суммы денег на опросы и фокус-группы, если они не рассматривают что-то всерьез", - сказал Мартин в программе АК 360.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.