Ejemplos del uso de "domaines" en francés
Nous devions donc nous concentrer sur trois grands domaines.
Итак, у нас было три основных области, на которых нам надо было сфокусироваться.
mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
Les universités remplissent leur mission économique naturelle lorsque les universitaires parlent et écrivent clairement, démystifient le jargon, livrent leurs idées à des médias alternatifs et renforcent leur implication dans des domaines sans rapport avec les universitaires.
Университеты выполняют свои естественные экономические функции, когда ученые говорят и пишут прямо, избегают жаргона, представляют свои идеи в альтернативных медийных и стрессовых приложениях к доменам, которые не относятся к самим ученым.
Réfléchissons à d'autres domaines, comme peut-être la santé.
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье.
Rares sont les pays qui peuvent marquer des points dans ces domaines.
Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам.
Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Il faut donc un changement de paradigme dans tous ces domaines.
Нужно изменить парадигму во всех их областях,
Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines.
Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах.
Mais cet avantage comparatif ne s'étend pas à d'autres domaines.
Но это преимущество не распространяется на другие области политики.
Dans tous ces domaines, le FMI devrait recourir davantage aux institutions régionales.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
L'Amérique dépense beaucoup plus dans le domaine militaire que les autres domaines.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
Elle est intermittente, sporadique et mal coordonnée, laissant de nombreux domaines sans couverture.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Les recherches dans les domaines des neurosciences commencent maintenant à étayer cette connexion.
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией.
Le foot (comme d'autres sports) sépare ces deux domaines et les oppose.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Ma société invente toutes sortes de nouvelles technologies, dans beaucoup de domaines différents.
Моя компания изобретает самые разные новые технологии в разных областях.
Il en est de même des champions de la mondialisation dans les autres domaines.
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы.
Et pourtant, aucun de ces gouvernements n'applique ce principe dans d'autres domaines.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad