Ejemplos del uso de "dommages" en francés con traducción "ущерб"
Les dommages à long terme pourraient être dévastateurs.
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным.
Et quels seront les dommages économiques à long terme ?
Важные вопросы, на которые так и не был дан ответ - как далеко Обама готов зайти в том, чтобы сделать из США социальное государство европейского типа, чем он намеревается за это платить, и каким будет долгосрочный экономический ущерб?
Pour certaines banques, ce ne sont que des dommages collatéraux :
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
Et ensuite vous voyez quelle sorte de dommages elle peut faire.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
les pollueurs ne payent pas l'ensemble des dommages qu'ils causent.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Les dommages physiques engendrés par ce type de travail sont parfois irréversibles.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно.
si les risques de dommages sont suffisamment importants, des mesures anticipatoires sont prises.
если существует достаточная вероятность значительного ущерба, мы принимаем те или иные спланированные предупреждающие действия.
l'on ne lui demandera aucune réparation des dommages et aucun châtiment non plus.
также никакого возмещения ущерба и наказания не потребуется.
Près de six mois plus tard, la somme des dommages reste difficile à jauger.
И даже спустя шесть месяцев сложно оценить весь нанесенный ущерб.
Les jours à venir révèleront l'étendue des dommages immédiats qu'elle a causé.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
Ce choix a permis à la Chine d'éviter les dommages collatéraux de la crise de 2008-2009.
Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов.
la dernière fois qu'ils se sont assis pour améliorer les dommages de copyright et ont voté cette loi.
когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон.
Ces véhicules seraient programmés pour éviter les collisions, permettant ainsi de réduire les dommages corporels et les dégâts matériels.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб.
Ce serait formidable que le grand public réagisse à une campagne pour constituer un fonds d'atténuation de tels dommages.
Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий.
Mais tandis que les dommages à l'environnement terrestre sont apparents, les ravages infligés à l'environnement marin demeurent inaperçus.
Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым.
Les dommages dus aux ouragans sont relativement simples à déceler et ne peuvent pas être imputés à des erreurs humaines.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Politique mise à part, il ne faut pas sous-estimer les dommages à long terme que ces manoeuvres causent aux institutions irakiennes.
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad