Ejemplos del uso de "donné" en francés con traducción "жертвовать"

<>
La moitié a donné sur Internet. Половина из них жертвовала через Интернет.
Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause. Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient. Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Est ce que vous donnez de l'argent à des associations caritatives?" Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?"
Mais les gens donnent leurs corps à l'art et à la science. Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки.
Si vous donnez de l'argent à une cause, vous deviendrez plus attaché émotionellement à cette cause. Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
Et contrairement à une indemnisation directe, une taxe n'exerce pas une influence négative sur les individus et les groupes susceptibles de donner des tissus. Кроме того, в отличие от прямых схем компенсации, налог на использование тканей не проявляет чрезмерное влияние на людей или группы людей, чтобы те жертвовали своими тканями.
Le gouvernement des Etats-Unis, par exemple, dépense environ 22 milliards de dollars en aide pour l'étranger, complétés par 10 milliards donnés par les Américains de façon privée. Правительство Соединенных Штатов, например, тратит около 22 миллиардов долларов на иностранную помощь, в то время как сами американцы жертвуют, возможно, другими 10 миллиардами долларов.
Tom White, gérant d'une grande entreprise de bâtiment, donne des millions pour financer le travail de Paul Farmer qui apporte des services médicaux aux communautés rurales pauvres de Haïti. Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Ne pas donner un rein, dit-il, signifie qu'on évalue sa vie comme étant 4000 fois plus importante que celle d'un autre - une proportion qu'il qualifie "d'obscène ". Не жертвовать почку, по его словам, означает оценивать вашу собственную жизнь в 4000 раз значимее, чем жизнь другого человека - отношение, которое он описывает как "непристойное".
Si vous gagnez moins de 100 000 dollars, vous ne donnez rien du tout, et si vous gagnez, disons, 110 000 dollars, vous ne devez donner que 1 000 dollars - moins de 1% de vos revenus. Если вы зарабатываете менее 100000 долларов США, то вам совсем ничего не нужно жертвовать, а если, скажем, вы зарабатываете 110000 долларов США, то вам потребуется пожертвовать только 1000 долларов США - менее 1% вашего дохода.
Si vous gagnez moins de 100 000 dollars, vous ne donnez rien du tout, et si vous gagnez, disons, 110 000 dollars, vous ne devez donner que 1 000 dollars - moins de 1% de vos revenus. Если вы зарабатываете менее 100000 долларов США, то вам совсем ничего не нужно жертвовать, а если, скажем, вы зарабатываете 110000 долларов США, то вам потребуется пожертвовать только 1000 долларов США - менее 1% вашего дохода.
Pendant que je préparais cette histoire je cherchais des enfants qui n'avaient jamais été photographiés, et la Fondation Pearl Buck m'a dit qu'ils travaillaient avec beaucoup d'Américains qui donnaient de l'argent pour aider certains de ces enfants. По мере работы над этой историей я искал детей, которых еще не фотографировали, и, как мне сообщили в фонде имени Перл Бак, они работали со многими американцами, которые жертвовали средства на оказание помощи таким детям.
Les pays du G8 ont été incroyablement généreux pour la polio pendant ces 20 dernières années mais nous commençons à avoir quelque chose que nous appelons la fatigue de la polio, et c'est que les pays donateurs ne veulent plus donner de fonds pour la polio. Страны Большой Восьмерки были исключительно щедры в своих пожертвованиях на полиомиелит на протяжении последних 20 лет, но началось что-то вроде "полиомиелитовой усталости", и страны-благотворители больше не желают жертвовать на полиомиелит.
La solution, comme on l'appelle, est peut-être beaucoup plus difficile pour la société dominante que, disons, un chèque de 50 dollars ou une sortie organisée par la paroisse pour repeindre des maisons couvertes de graffitis, ou une famille de banlieue aisée qui donne un carton de vêtements dont ils ne veulent même plus. Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.