Ejemplos del uso de "donnait" en francés
Traducciones:
todos2329
давать1840
показывать83
придавать62
вызывать58
заставлять36
задавать25
подавать24
оказывать23
выходить22
выдавать18
пожертвовать17
уделять15
жертвовать15
подарить15
проявлять11
преподать7
глядеть3
увлекаться3
уделяться3
задаваться1
otras traducciones48
En juin 1964, juste un an après son vol dans l'espace, la première femme cosmonaute Valentina Terechkova donnait naissance à une petite fille.
В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку.
Il me donnait l'impression que je lui racontais une histoire fabuleuse.
Но мне казалось, что я рассказываю ему сказку,
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations au seigneur du crime Neil Scarbrough
42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо
Ça changerait la nature fondamentale du jeu si on lui donnait une voiturette.
Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре."
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Mais il s'est trouvé qu'il donnait un discours dans une église protestante.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви.
Ce policier donnait là un bon aperçu de ce que recouvre l'expression "profilage ethnique":
Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Et ceci donnait subitement au directeur artistique la possibilité de définir un sursis de l'incrédulité.
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Si le choix était inévitable, l'Allemagne donnait la priorité à l'Amérique sur la France.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
Il donnait des ordres surprenants aux soldats en partance pour mater la rébellion des Boxers en Chine :
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs.
Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Et en même temps, il me donnait son soutien, me remontait le moral, pour que je ne pleure pas.
И в то же время, он не забывал подбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже не расплакался.
Mais, elle est devenu évangéliste, recrutant d'autres personnes à avoir un fax parce que cela donnait plus de valeur à leur investissement.
Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
"Donc, il vous donnait le message qu'il faut le faire pour de plus en plus de personnes, pas seulement pour quelques personnes.
Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad