Ejemplos del uso de "donnant" en francés con traducción "придавать"
Traducciones:
todos2374
давать1840
показывать83
придавать62
вызывать58
заставлять36
задавать25
подавать24
оказывать23
выходить22
выдавать18
пожертвовать17
уделять15
жертвовать15
подарить15
проявлять11
преподать7
глядеть3
увлекаться3
уделяться3
задаваться1
otras traducciones93
Elle rend la force faible très faible en donnant aux particules faibles une très grande masse.
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Le développement du secteur des services pourrait également diversifier la base de son économie, augmentant du même coup sa résilience et donnant encore plus d'élan à sa croissance.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
En nous donnant les moyens d'assurer l'avenir énergétique de l'Europe, nous raviverons également l'esprit d'intégration européenne et renforcerons le rôle de l'UE sur la scène internationale.
Принимая меры по обеспечению энергетического будущего Европы, мы также придаем новые силы европейской интеграции и придаем новый статус ЕС в качестве мирового игрока.
Ces données attestent du poids géopolitique de l'UE.
Именно это придает ему большой геополитический вес.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Lorsque ses fèces gelèrent, il leur donna la forme d'une lame.
А когда фекалии начали замерзать, придал им форму лезвия.
Il donne aux objets ce qu'on appelle une dominante d'incitation.
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
La proximité de Noël donnera une certaine patine religieuse à ce rituel.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
Et le film noir et blanc de 16mm a donné des sensations différentes.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
Mais le propre comportement de Toledo donne à ces arguments un accent de vérité.
Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам.
Alors donner du pouvoir aux femmes et des opportunités - nous sommes là pour elles ;
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там;
Et les gens dans cette pièce m'ont donné une confiance plus grande que jamais.
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет.
Quelles ressources imposer et comment les imposer pour donner tout son poids à ce principe égalitaire ?
Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес?
Quelle dimension supplémentaire le président américain pourrait-il donner à sa première visite dans la région ?
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad