Ejemplos del uso de "double original" en francés
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
Ce n'est pas parce que, ou pas seulement, je suis snob et je veux me vanter d'avoir un original.
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.
On s'attend à ce que cela double, triple, voire quadruple année après année dans un futur proche.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Voici l'ADN dans sa forme classique en double hélice.
Это ДНК в своей классической форме из двух спиралей.
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide.
Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
En 1974, durant la production de la comédie étrange en suite du "Faucon Maltais", appelée "L'oiseau noir", dans lequel joue George Segal, le Musée d'Art du compté de Los Angeles avait un moulage original du Faucon Maltais - un des six moulages originaux, je pense, faits pour le film - qui a été volé du musée.
В 1974, во время съемок странного комедийного продолжения "Мальтийского сокола", которое называлось "Черная птица", и где снимался Джордж Сегал, В художественном музее округа Лос Анджелес хранился гипсовый оригинал мальтийского сокола - один из шести гипсовых оригиналов, кажется, которые были созданы для фильма - который был украден.
Nous voulions avoir une communication à double sens.
Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
Et ce sont les pourcentages par rapport à l'état original, pour ainsi dire, l'ère préindustrielle, 1750.
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Et si vous regardez le graphique pour 2050, les prévisions indiquent que l'économie chinoise représentera le double de l'économie américaine, et l'économie indienne atteindra presque la taille de l'économie américaine.
Если вы посмотрите на график 2050 года, вы увидите, что китайская экономика, по прогнозам, вдвое превзойдет экономику США, а экономика Индии почти сравняется с экономикой США.
Entre autres, si vous voulez exhiber votre richesse, votre puissance, c'est toujours mieux de posséder un original plutôt qu'un faux parce qu'il ya toujours moins d'originaux que de faux.
Кроме того, если хочется выпендриться, показать своё богатство и власть, всегда лучше владеть оригиналом, нежели подделкой, потому что оригиналов всегда будет меньше, чем подделок.
Et il transportait 56 personnes à la vitesse d'une Buick et à une altitude d'où l'on pouvait entendre les aboiements des chiens, et pour y voyager, ça coûtait le double d'une cabine de première classe sur la Normandie.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии".
Alors ce que j'ai fait, j'ai pris tous ces emails, et je les ai rassemblé dans quelque chose appelé Angrigami, qui était un modèle original d'orgami créé avec toutes ces choses viles.
И тогда я взял все эти гневные письма и скомпоновал из них Злоригами - заготовку для оригами, целиком составленную из мерзких высказываний такого рода.
Et après ça je livrais juste des sucreries et je faisais payer double.
И затем я продавал газировку и получал новые заказы.
"Ce principe de la nature étant très éloigné des conceptions des philosophes, je me suis abstenu de le décrire dans ce livre, de peur d'être tenu pour un original extravagant."
"Этот принцип природы очень далёк от представлений философов я не стану описывать его в этой книге, чтобы не прослыть экстравагантным психом."
Et sa capacité respiratoire totale est le double de celle d'une personne moyenne.
А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
Je l'appelle - ce n'est pas très original - le rajeunissement robuste d'une souris.
не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши.
Et malgré la grandeur du livre il était toujours possible d'en retirer un effet proche de celui de l'oeuvre original.
И насколько бы хороши ни были эти книги, сомнений не было, что до оригинального эффекта далеко.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad