Ejemplos del uso de "doubleraient" en francés con traducción "удваиваться"

<>
L'" Etat du PLD "était fondé sur la promesse faite en 1960 par le premier Ministre Ikeda Hayato que les revenus des ménages doubleraient dans la foulée. "Государство ЛДП" основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся.
leur exposition doublerait les émissions. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Il faut probablement doubler ce chiffre. Эта цифра скорее всего должна удвоиться.
Nos sujets on doublé leur tricherie. Обман среди испытуемых удвоился!
Et dans 10 ans, elle devrait doubler. За следующие 10 лет сумма удвоится.
Le nombre de participants a presque doublé. Количество участников почти удвоилось.
Et la population va doubler en une génération. То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
En Asie, le niveau de vie double chaque décennie. В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Et pendant ce temps la population mondiale a doublé. А население земного шара за это же время удвоилось.
La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans. Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Et tout cela à un moment où la population a doublé. И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
Écoutez ça, entre 1950 et 2000, la population mondiale a doublé. Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
Certains experts estiment que ce chiffre aura doublé à l'horizon 2010. Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
En revanche, votre cerveau ne double pas de taille tous les 2 ans. Однако ваш мозг не удваивается каждые два года.
La quantité d'ADN que nous avons séquencée a doublé tous les ans. Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
Dans la dernière décennie le nombre de patients attendant une transplantation a doublé. За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
La quantité de données sur le cerveau que nous obtenons double tous les ans. Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année. Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école. Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником.
Autrement, le déficit - qui a doublé en huit ans - se creusera encore bien davantage. В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.