Sentence examples of "en haut lieu" in French
Les connivences en haut lieu permettent d'acheminer des milliers de tonnes de précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de l'héroïne.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина.
En effet, la Mecque est devenue haut lieu des sommets politiques ainsi qu'outil de médiation, si ce n'est de manipulation médiatique.
В действительности, Мекка стала эффективным местом проведения политических встреч, а также инструментом для посредничества, если не для манипулирования СМИ.
Avec Google Chrome, si vous allez sur un site en chinois, vous remarquez cette mignonne petite case en haut, qui détecte automatiquement que la page est en chinois et très rapidement, à un clic de souris, vous donnera une traduction de la page.
Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Dans les domaines financier et économique, cette nouvelle multipolarité a déjà amené des réformes des quotes-parts au Fonds monétaire international et a abouti à la consolidation du G20 comme un haut lieu de rencontres pour la coordination multilatérale des politiques économiques.
На финансовой и экономической арене эта новая многополярность уже привела к реформам квот в Международном валютном фонде и укреплению Большой двадцатки в качестве основного центра многосторонней экономическо-политической координации.
Mais si 300 millions de personnes aux États-Unis commençaient à faire ça, il nous faudrait repenser tout le système des renseignements de bas en haut.
Но если 300 миллионов людей в США начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всю систему разведки с самых её основ.
Il y a une très jolie spirale en haut à gauche.
Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу.
Le fluide se répand dans ces chambres en haut.
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения.
Ce serait une approche collaborative de bas en haut de la connaissance et de la protection de l'environnement capable de répondre aux préoccupations émergentes avec l'intelligence des foules - et si vous avez besoin d'une plus grande densité de détecteurs, vous n'avez qu'à mobiliser plus de gens.
Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей.
Il y a un challenge symbolisé en haut de l'image, Mais vous avez un autre challenge pour la science symbolisé en bas de l'image.
Одна из проблем символически изображена на самом верху, но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка.
J'ai regardé ses yeux, et j'ai vu ses yeux regarder en haut de cette bouteille.
Я посмотрел ему в глаза и увидел, что его глаза смотрят на вершину бутылки.
Et on ne peut pas parler d'un accès universel au VIH [traitement] pour ce quantile ici en haut avec la même stratégie que pour celui-ci en bas.
И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого.
Ils sont tout en haut au camp IV, et vous pouvez voir qu'il y a du vent qui souffle sur le sommet.
Они в четвёртом лагере, и вы можете видеть ветер, дующий с вершины.
Les rangées serrées tout en haut retiennent vraiment le vent et la poussière.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui.
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
28 grands yacks puissants portant tout l'équipement en haut de cette montagne - je n'ai pas que mon costume de bain.
28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки.
Ces séquences tout en haut - qui ne codent même pas de protéine, soit dit en passant - sont pratiquement entièrement identiques pour tous ceux-ci, donc je peux utiliser cette séquence comme un marqueur pour dépister un large éventail de virus, sans avoir besoin de fabriquer quelque chose pour chacun.
Их можно увидеть здесь - и к слову, они даже не несут информацию о белке - они почти полностью одинаковы во всём этом ряде вирусов, поэтому я смог использовать эту последовательность как маркер для выявления широкого спектра вирусов, не работая с каждым из них отдельно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert