Exemplos de uso de "engagements" em francês
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels :
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
La situation est différente en Asie où ils accroissent leurs engagements.
В Азии все выглядит иначе, учитывая тот факт, что США не только сохраняют там свое присутствие, но и увеличивают свои обязательства.
· Enfin, la communauté internationale doit tenir ses engagements d'augmenter les aides.
· В-третьих, международное сообщество должно выполнить свои обязательства по увеличению субсидий.
Le FMI critique alors le pays, car il manque à ses engagements.
На этом этапе МВФ осуждает страну за невыполнение взятых на себя обязательств.
Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Paradoxalement, le président Bush prétend que l'ONU ne tient pas ses engagements.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
A travers le monde, les engagements se font de plus en plus nombreux.
Во всем мире страны берут на себя обязательства.
Les efforts de pays isolés, comme l'Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Et il a utilisé sa position pour susciter des engagements à résister au protectionnisme.
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Or, à plusieurs reprises les USA n'ont pas tenu leurs engagements devant l'ONU.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
L'histoire ne nous fera pas de cadeaux si nous ne tenons pas ces engagements.
История жестоко осудит нас, если мы не сможем выполнить взятых на себя обязательств.
Il est urgent qu'ils prennent conscience des réalités mondiales et qu'ils tiennent leurs engagements.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
Beaucoup craignent également que l'Occident ne développe une procédure pour ne pas respecter ses engagements.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств.
Le G8 pourrait donc honorer ses engagements si les pays riches s'en donnaient la peine.
Так что обязательство "Большой восьмерки" можно было бы выполнить, если бы богатые страны хотели его выполнить.
Les engagements des banques d'investissement dans les acquisitions par emprunt se sont transformés en passif.
Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
Il a dit clairement que l'ONU doit mettre en oeuvre les engagements de la communauté internationale.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
Il laisse ouvert les engagements de nature métaphysique et adopte une attitude tolérante à l'égard des religions.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie