Ejemplos del uso de "enlever" en francés con traducción "снимать"

<>
Tu n'as qu'à les enlever." Просто сними их."
Je ne peux pas enlever mes lunettes. Я не могу снять очки.
Et - je pense que je vais enlever ma veste. Я думаю мне надо его снять.
Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce. Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.
Je n'ai qu'à enlever mon implant, et je n'entends rien. Я снимаю мой КИ и ничего не слышу.
Et maintenant, je dois enlever mes chaussures pour monter à bord d'un avion ! Теперь мне приходится снимать ботинки перед посадкой на самолет!
Et je veux dire, c'est vraiment - je vais les enlever pour vous montrer. И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть.
Et cela commence à enlever un lourd fardeau qui pèse sur les pauvres de notre planète. И это снимет тяжелейшую ношу с мировой бедноты.
Après avoir prêcher la bonne parole de "l'éveil pacifique ", la Chine finit par enlever les gants, convaincue que sa poigne est suffisamment renforcée. Изначально придерживаясь доктрины "мирного роста", сегодня Китай начинает снимать перчатки, убедившись, что он приобрел необходимые мышцы.
Le temps de trajet de porte à porte est réduit, parce que dorénavant, au lieu de faire vos valises, trouver un parking, enlever vos chaussures ou sortir votre avion du hangar, vous passez ce temps-ci à aller là où vous voulez aller. Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража - всё время используется по назначению, в путешествии.
J'ai lu une dépêche de Reuters - ce n'est pas de la propagande indienne, agence de presse britannique - sur des voleurs dans la ville de Musarri Sharif qui ont dépouillé un véhicule de ses essuie-glaces, ses enjoliveurs, ses miroirs latéraux, tout ce qu'ils pouvaient enlever, à 20:30, parce que les vigiles étaient collés devant la télévision plutôt que de surveiller. Я читал сообщение Рейтерс - так что это не индийская пропаганда, это - британское агентство - о том, как грабители в городе Мазари-Шариф сняли с машины дворники, колпаки, боковые зеркала, все подвижные части - в 8:30, потому что охранники были заняты просмотром телика, а не присмотром за лавкой.
Enlevez le masque à gaz Снять противогазы
Il a enlevé la camisole. Он снял майку.
Enlevez votre manteau et videz vos poches ! Снимите пальто и достаньте всё из карманов!
Enlevez votre veste si vous avez chaud. Снимите куртку, если Вам жарко.
Range bien les vêtements que tu as enlevés. Сложи как следует одежду, которую снял.
J'ai enlevé mes souliers et les ai mis sous le lit. Я снял ботинки и поставил их под кровать.
Vous enlevez la réunion, et vous êtes tranquille de pouvoir revenir vers moi. Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться.
Nous avons enlevé tout l'équipement intérieur et retiré ce qui créait l'impression de chalet. Мы сняли все крепежи и панели, которые и попахивали деревенской кабиной.
Quelqu'un a déjà vu les orteil d'une danseuse quand elles enlèvent leurs chaussons à pointe? Кто-нибудь видел пальцы ног артистов балета, когда они снимают пуанты?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.