Ejemplos del uso de "eux aussi" en francés
Les Européens ont eux aussi des responsabilités particulières.
На европейцев также возложена особая ответственность.
Les marchés chiliens sont eux aussi restés relativement calmes.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Eux aussi utilisent des modèles défectueux et des incitations défectueuses.
Они также использовали дефектные модели и имели дефектные стимулы;
Eux aussi auront besoin de l'aide de la communauté internationale.
Им также потребуется помощь международного сообщества.
Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d'optimisme.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Les principaux journaux japonais ont eux aussi globalement soutenu le statu quo.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Les pays voisins du Zimbabwe sont eux aussi confrontés à un choix :
У соседей Зимбабве также есть выбор:
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP.
Государственные служащие также отвергли ПБД.
eux aussi finissent souvent en prison et subissent des violences ou une mort prématurée.
они также часто, в итоге, оказываются в тюрьме, или подвергаются насилию, или же их ждет преждевременная смерть.
Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Ils savent, eux aussi, ce que c'est d'être un réfugié, un exilé, un étranger.
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
Ils doivent eux aussi agir, avant que ne s'abatte la prochaine inondation ou la prochaine sécheresse.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
Les responsables européens eux aussi ont été paralysés - excluant défauts de paiements, dévaluations, déficit ou plan de stimulation.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики.
Les pays voisins, comme la Corée du Sud et Singapour, connaissent eux aussi de forts taux de croissance.
Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.
Ils doivent être autorisés, eux aussi, à sentir cette "relation entre personnes ayant conscience d'une communauté d'intérêt ".
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
Nous devons espérer qu'ils vivront pour voir le jour où les Chinois seront, eux aussi, un peuple libre.
Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией.
Eux aussi sont bien conscients de ce qu'une UE élargie ne pourra fonctionner qu'en approfondissant l'intégration.
Она также может понимать, что расширившийся Евросоюз не сможет работать без большей интеграции.
Les libéraux américains sont eux aussi souvent coupables de dénigrer les gouts et les habitudes de leurs compatriotes de province.
Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников.
Les problèmes économiques du Mexique pourraient s'avérer eux aussi bien plus insolubles que ne semblent le penser de nombreux journalistes.
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad