Ejemplos del uso de "exposé" en francés
Traducciones:
todos162
подвергаться25
подвергать17
подверженный13
показывать11
выставлять8
доклад6
выкладывать3
излагать3
показываться1
изложение1
otras traducciones74
L'avion est exposé à l'atmosphère pour la première fois.
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
Au Zimbabwe, par exemple, une femme a été récemment condamnée pour avoir exposé son compagnon au VIH, même s'il n'a pas été contaminé.
В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
l'endroit où vous avez vécu, ce à quoi vous avez été exposé, peut considérablement affecter votre santé.
информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
Il sera exposé au Salon de Printemps des Télécommunications Interactives de Greenwich Village à New York - c'est ouvert au public, et nous vous invitons tous à venir y assister - c'est un salon fantastique.
Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка.
Lorsqu'ils ont été interrogés sur le texte, ils ont signalé que son contenu avait été exposé par le président du Pérou, Ollante Humala, lors de brèves déclarations à la presse.
На вопросы о тексте, они указали, что содержимое было изложено президентом Перу, Ольянта Умала, во время кратких заявлений для прессы.
Il existe un secteur qui n'est pas exposé au commerce international, et qui peut générer beaucoup d'emplois.
Но существует один сектор, который не подвергнут рискам международного рынка, и который способен создать массу рабочих мест.
Une victoire de l'alliance du 8 mars aurait aussi donné du poids à l'affirmation d'Israël que le Hezbollah domine le Liban, et exposé davantage le pays aux attaques.
Победа альянса "8 марта" также подкрепила бы позицию Израиля, заключающуюся в том, что Хезболла доминирует в Ливане, что подвергает страну большему риску нападения.
Un individu exposé à un fort stress oxydatif aura peut-être besoin d'un taux d'antioxydants élevé.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
Donc je vais vous démontrer ça à travers un exposé sur quelques uns des effets du changement climatique que l'on observe dans l'océan.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
Vous pouvez le voir exposé en bas, alors allez y jeter un coup d'oeil si vous en avez l'occasion.
Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность.
Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.
Et je crois qu'il vous faudra être vraiment authentique, il vous faudra rester fidèle à vous-même pour surmonter ce à quoi vous allez être exposé.
И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
En effet, il y a trois ans, un groupe de scientifiques mené par Derek Wildman a exposé, dans les Proceedings of the National Academy of Sciences, qu'il a été prouvé que les chimpanzés étaient si proches des humains génétiquement qu'ils devraient être inclus dans le genre Homo.
Действительно, три года назад группа ученых во главе с Дереком Уилдманом в Трудах Национальной Академии Наук предположила, что с генетической точки зрения шимпанзе показывают такую близость к людям, что их необходимо включить в вид Гомо.
Ce dispositif en fait sera exposé dans l'espace Sierra Simulcast pendant les pauses entre maintenant et la fin de la séance.
Эта работа тоже будет выставлена в Сиерра-Симулькаст-Лондж, в анткрактах начиная с данного момента до окончания выставки.
Et le titre de mon exposé a donc été "l'innovation indienne de Gandhi à l'ingénierie de Gandhi.
Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"".
Maintenant, c'est la partie de mon exposé où je vous dit quel sera le résultat de tout ceci, mais le temps me manque, ce qui est une bonne chose, car je n'en sais rien.
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, но мое время подошло к концу, и это хорошо, потому что я не знаю.
Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque.
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad