Ejemplos del uso de "extérieures" en francés
En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
Est ce que vous voyez la section du milieu descendre, et les sections extérieures monter ?
Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх?
Les forces extérieures ne semblent donc pas poser de menaces réelles.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Mais les Américains n'apprécient pas les interventions extérieures dans leurs élections.
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы.
En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées.
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
En effet, l'existence d'influences extérieures demeure une inconnue de poids dans l'équation.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения.
Deng Xiaoping avait averti ses compatriotes d'éviter les aventures extérieures, susceptibles d'entraver le développement intérieur.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
les forces extérieures ne peuvent rien contre le danger que pose le grand nombre de présidents réélus.
опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами.
Il est vrai que l'intransigeance des deux belligérants contrarie l'intervention de la plupart des puissances extérieures.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил.
Aucun pays n'est prêt à céder sa souveraineté politique à des puissances extérieures ou à des moniteurs électoraux.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
D'après le principe du double effet, deux médecins peuvent, selon toutes apparences extérieures, faire exactement la même chose :
Согласно доктрине двойного эффекта, два доктора могут внешне сделать то же самое:
Ce pacte contrôlerait les déséquilibres des balances courantes et pénaliserait les déficits excessifs ou les excédents des balances extérieures.
Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
les espoirs de l'Union européenne en une politique de défense et de sécurité extérieures communes ont été sérieusement compromis.
надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску.
La guerre en Irak a également révélé l'état critique des politiques de défense et extérieures de l'Union Européenne.
Война в Ираке также показала критическое состояние внешней и оборонной политики Европейского Союза.
En théorie, tous ces facteurs sont des sources potentielles d'influence pour des puissances extérieures telles que les Etats-Unis.
В теории, все эти факты являются потенциальными источниками средств для достижения целей для внешних стран, таких как США.
Les portes extérieures d'origines sont restées, la maison est peinte dans une teinte protection contre la rouille de couleur rouge-brun.
Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно-коричневый цвет защиты от коррозии.
Et lorsqu'une région convient d'un plan d'action, l'intervention de puissances extérieures devient soit moins nécessaire, soit plus efficace.
И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
Ainsi, le gouvernement britannique contrôlait les écoles, les taxes, les lois et les élections du Kenya, sans parler de ses relations extérieures.
Например, в Кении под контролем британских чиновников находились школы, налоги, законы и выборы, не говоря уже о внешних отношениях.
donner du pouvoir aux chiites au sein du système politique national, ou les voir gagner en puissance grâce à des alliances extérieures.
снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
De plus, l'aide est par définition incertaine et met les Africains à la merci de forces extérieures qui échappent à leur contrôle.
Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad