Beispiele für die Verwendung von "extraordinaires" im Französischen
Übersetzungen:
alle169
чрезвычайный27
экстраординарный20
необычайный17
необычный17
необыкновенный15
внеочередной4
небывалый2
andere Übersetzungen67
La vie quotidienne dans notre pays se déroule, pour le moins, dans des circonstances extraordinaires et exceptionnelles.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
nous sommes extraordinaires, des gens différents et merveilleux.
мы экстраординарные, разные, удивительные люди.
Lorsque nous ressentons de la peur et nous craignons la perte nous sommes capables de choses extraordinaires.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Les héros sont des gens ordinaires dont les actions sociales sont extraordinaires.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны.
La National Portrait Gallery est l'endroit réservé à la présentation des grands personnages américains, des gens extraordinaires.
Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
Il est trop clair que le comité exécutif, qui dans ses négociation planifiées ou extraordinaires, n'a rien apporté non plus à la situation
Исполнительный совет также не слишком помог, хотя на своих собраниях, как очередных, так и внеочередных, он в основном занят именно этим вопросом.
Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.
Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах.
Le concours des États-Unis, qui n'ont toujours pas apporté leur contribution aux Chambres extraordinaires, serait le bienvenu.
Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
Le niveau et la fréquence des échanges bilatéraux officiels actuels entre les deux pays sont extraordinaires.
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
L'industrie musicale indienne connaît une période d'innovation et d'expansion extraordinaires, en partie grâce à cette parade de nouveaux talents.
Отчасти благодаря этому параду новых талантов, индийская музыкальная индустрия переживает период необычайных инноваций и расширения.
Après tout, la plupart des héros sont des gens ordinaires qui entreprennent des actions morales extraordinaires.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.
Les extraordinaires changements macroéconomiques des 30 dernières années viennent indubitablement étayer l'implication de la Chine dans la "réforme et l'ouverture."
Если какой-то фактор и определяет приверженность Китая "реформам и открытости", то это необыкновенные макроэкономические изменения, произошедшие за последние 30 лет.
Les craintes mondiales au sujet du libre-échange risquent de nous faire passer à côté des avantages extraordinaires qu'offre ce dernier.
Глобальный страх в отношении свободной торговли может привести к риску потери чрезвычайной прибыли, которую она предлагает для планеты.
Heureusement, les rues de New York offrent des spectacles extraordinaires où que l'on se trouve.
К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
L'institut sans fil, le "West Wireless Health Institute", est vraiment l'émanation de deux personnes extraordinaires qui sont avec nous ce soir :
Наш Институт Беспроводной Медицины имени супругов Уест - результат усилий двух необычайных людей, которые сегодня с нами здесь:
Alors pour y parvenir, nous devons reconnaître une des caractéristiques les plus extraordinaires de la vie, le fait qu'elle est évolutive, elle travaille sur une gamme extraordinaire.
Путь к пониманию одной из самых необычных истин о жизни лежит через понимание того, что она масштабируется, что она работает в огромном диапазоне.
Et l'idée des autoportraits vivants me vois avec un pinceau dans la main et des personnages extraordinaires qui viendraient se faire interviewer.
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
il serait fort tragique que les Cambodgiens ne se sentent pas libres d'exprimer leur point de vue sur les Chambres extraordinaires.
будет особенно трагичным, если камбоджийцы не будут чувствовать себя свободными выражать свои взгляды о Чрезвычайном Кабинете Судьи.
Comme praticiens nous devrions tous nous efforcer d'être des héros ordinaires, à défaut d'être extraordinaires.
Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
Nous sommes déjà témoins d'innovations extraordinaires dans le secteur privé, qui engageront la transition vers une économie mondiale à faible émission de carbone.
Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung