Ejemplos del uso de "faisaient" en francés con traducción "делать"

<>
Ils faisaient quelque chose de beaucoup plus simple. Они делали нечто более простое.
Et ils le faisaient à travers des prototypes. И делали они это путем создания прототипов.
Ne voyaient-ils pas ce qu'ils faisaient? Разве они не осознавали, что они делают?
Ils lui faisaient ses costumes ridicules, comme celui-ci. Они делали идиотские наряды, вроде этого.
Et ils faisaient ses coiffures ridicules, ou autre chose. И они делали идиотские прически, и все в таком роде.
Je ne sais pas ce que faisaient les autres États." я уж не знаю, что там другие штаты делают".
Les musiciens qui jouaient là-bas faisaient de leur mieux. Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли.
Et je transmettais les informations - sur tout ce qu'ils faisaient. Я продолжал отправлять новости, делать все возможное,
Il n'y a pas que les extrémistes islamistes qui faisaient ça. И это делали не только исламистские экстремисты.
Donc certains des moines dans les villages faisaient la même chose eux-mêmes. И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое.
Je ne sais pas pourquoi ils faisaient ça, mais j'ai appris quelque chose. Не знаю, почему они это делали, но я узнал об этом что-то новое.
Ce que les marketeurs faisaient c'était des produits moyens pour les gens moyens. Маркетёры обычно делали средние продукты для средних людей.
Et alors les gens ont remarqué qu'ils faisaient quelque chose de vraiment important. А потом люди стали замечать, что они делают что-то действительно важное.
Les gens faisaient des erreurs de jugement tout le temps quant à son humeur. Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении.
et, sans même savoir ce qu'ils faisaient, ils l'ont progressivement "redesigné," "redesigné" et "redesigné." и, даже без понимания о том, что они делали, они постепенно изменяли его и изменяли и изменяли.
Mais les États-Unis croyaient évidemment que pratiquement rien de ce qu'ils faisaient ne faussait le commerce. При этом Америка делала вид, что все ее отклонения не относились к сфере торговли.
J'ai réalisé que c'est parce que les hommes que j'ai rencontrés étaient tous passionnés par ce qu'ils faisaient. И я осознал это, потому что ребята, которых я встретил очень болели за то, что делали.
Et en Papouasie Nouvelle Guinée, ils faisaient des haches de pierre jusqu'il y a vingt ans auparavant, simplement pour des questions pratiques. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Pour la première fois je pouvais voir ce que les animaux faisaient au fond quand nous n'étions pas là pour les déranger. Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом.
Les joueurs sont tous sous les mêmes lois de la physique, faisant dans le virtuel ce qu'ils faisaient dans la vraie vie. В игре, мы живем по тем же физическим законам, в тех же городах, и делаем те же вещи, что мы делали когда-то в жизни, только на этот раз виртуально.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.