Ejemplos del uso de "fonctions" en francés
Traducciones:
todos337
функция150
должность57
работа23
соответствие11
обязанности5
otras traducciones91
En gros, je célébrais toutes les fonctions religieuses.
Вообще, я поучаствовал во всех религиозных обрядах.
Une surveillance des fonctions vitales pour prévenir la mort subite cardiaque.
Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности.
La semaine dernière, le président a démis trois membres de leurs fonctions.
На прошлой неделе президент Ли уволил трех из них.
Et elle trouve beaucoup, beaucoup de manières de s'en servir pour diverses fonctions.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным.
Et au Royaume-Uni, Gordon Brown doit sous peu occuper les fonctions de Premier ministre.
Гордон Браун скоро примет бразды правления в качестве премьер-министра Великобритании.
En fait, le modèle avait explosé avant même que Bush n'ait quitté ses fonctions.
В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост.
"L'État était depuis longtemps en pleine déliquescence et les fonctions étaient attribuées par la violence.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием.
Le premier président de la Banque centrale européenne, Wim Duisenberg, quitte ses fonctions la tête haute.
Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой.
Et un design unique de cheville haute et un aspect humain, [Pas clair] et des fonctions.
Уникальный дизайн лодыжки, похожей на настоящую, удивительная функциональность.
Tout d'abord pour comprendre comment il contribue à la perte des fonctions avec l'âge.
Во-первых, чтобы понять как это влияет на потерю работоспособности, когда мы стареем.
Si on réussit à finaliser ça, si on arrive à ajouter plus de fonctions, ça deviendra empilable.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру.
En l'occurrence, l'Irlande a dû scinder les deux fonctions avant d'arriver à ses fins.
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха.
Blair quitte ses fonctions avant que toutes les conséquences de la guerre en Irak soient totalement connues.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Vous savez, il y a environ 400 différentes parties du cerveau qui semblent avoir des fonctions différentes.
Кстати, в человеческом мозге есть около 400 участков, каждый, похоже, со своим предназначением,
Fait essentiel, Lagos a quitté ses fonctions en ayant effacé la signature du dictateur de la constitution.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
C'est dans cette conjoncture que le Premier ministre Junichiro Koizumi est entré en fonctions en avril 2001.
Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году.
Et puis il avait amené avec lui ces deux femmes qui avaient des fonctions importantes dans son département.
а затем пришли две женщины, которые приехали с ним, и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе.
Une autre approche, qui inciterait en douceur un tyran à quitter ses fonctions, pourrait fonctionner dans certaines circonstances.
Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad