Ejemplos del uso de "fondamentaux" en francés con traducción "основной"
Traducciones:
todos684
фундаментальный335
основной203
основополагающий22
базовый20
общий19
otras traducciones85
Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
La réforme se compose des trois points fondamentaux suivants :
Реформа включает в себя три основных элемента:
Pendant toute sa vie, Friedman a défendu 5 principes fondamentaux :
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
L'ensemble de ces mesures répond aux problèmes fondamentaux du FMI.
Вместе эти шаги направлены на решение основных проблем - клеймо позора, в прошлом связанное с условностями со стороны МВФ, возможностью предварительного предкризисного финансирования, а также полного размера пакетов поддержки - которые иногда снижают эффективность роли Фонда в качестве кризисного кредитора.
Ce nouveau monde composé de quatre étages présente trois défis fondamentaux :
Данный зарождающийся "четырёхслойный" мир ставит перед нами три основные задачи.
Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Une fois encore, la Chine a montré sa maîtrise des principes économiques fondamentaux.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Les constitutions renferment fréquemment des principes élevés, et assurent noblement la protection de droits fondamentaux.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
Les démocraties peuvent traiter la question de l'Islam politique et respecter les droits fondamentaux.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
C'est le cas de pays comportant à la fois des fondamentaux relativement faibles et forts.
Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
Un pacte commercial transatlantique permettrait d'aligner les deux économies et les intérêts fondamentaux de l'Occident.
Трансатлантическое торговое соглашение позволит построить экономики обеих сторон в соответствии с основными интересами Запада.
D'autres disent que non, cela n'est pas assez, il doit y avoir des droits libéraux fondamentaux :
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права:
l'ouverture financière peut elle-même catalyser des améliorations de fondamentaux qui rehaussent les bénéfices de la mondialisation.
финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Plus de 30 000 Cubains ont signé la pétition de Varela pour exiger un référendum sur les droits fondamentaux.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Les désaccords peuvent aboutir à des compromis, mais cela ne change rien aux différences sous-jacentes dans les fondamentaux.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Bien qu'il faille prendre ces termes avec circonspection, les paramètres économiques fondamentaux semblent donner raison au président brésilien.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad