Ejemplos del uso de "fondement de la géométrie" en francés
Alors, on nous a appris à croire que le Droit est le fondement de la liberté.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Même les mathématiciens, qui dans un sens, sont les plus libres des penseurs, ne pouvaient pas voir non seulement les limaces de mer autour d'eux, mais aussi la laitue dans leur assiette parce que la laitue, et tous ces légumes frisés, sont aussi des incarnations de la géométrie hyperbolique.
Даже математики, которые в каком-то смысле самые свободные из всех мыслителей, буквально не видели не только морских слизней вокруг них, но и салат на своей тарелке, потому что листья салата- и все кучерявые овощи - воплощают собой гиперболическую геометрию.
Et donc il y a un autre défi pour notre génération, celui de créer des institutions mondiales qui reflète nos idées d'équité et de responsabilité, et ce ne sont pas les idées qui ont été le fondement de la dernière étape du développement financier ces dernières années.
Ещё одной задачей нашего поколения является создание глобальных учреждений, которые бы отображали идеи справедливости и ответственности, а не идеи, послужившие основой для последнего этапа финансового развития за последние годы.
Et le cortex visuel primaire ne voit que de la géométrie simple, rien que les formes les plus simples.
Первичная зрительная кора видит только простую геометрию, самые простейшие формы.
Cela garrotte les libertés qui représentent le fondement de la société civile.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество.
Et je n'ai jamais été autorisée à faire de la géométrie ou de la trigo.
И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией.
Depuis que la démocratie moderne a proclamé le principe de la citoyenneté comme fondement de la légitimité politique, il existe une tension entre la liberté et l'égalité des citoyens qui se retrouve dans toutes les sociétés démocratiques.
Противоречия между свободой и равенством существуют с тех пор, как современная демократия поместила гражданство в основу политической легитимности.
Le pouvoir des mathématiques réside souvent dans la capacité de changer une chose en une autre, de faire de la géométrie un langage.
Сила математики зачастую состоит в том, чтобы трансформировать одно в другое, перевести геометрию в язык.
Mais il est encore plus important que nous commencions à penser à une autre restructuration, la restructuration du système de valeurs qui constitue le fondement de la civilisation actuelle.
Но еще более важным является то, что мы начнем думать о другой реконструкции, реконструкции системы ценностей, формирующей основу современной цивилизации.
Les premières élections, notamment, ont presque inévitablement une valeur limitée en termes de fondement de la démocratie, car elles se tiennent dans une atmosphère chargée émotionnellement, et en grande partie sans débat indépendant.
Так, в частности, ценность первых выборов как основ демократии почти неизбежно будет невелика, потому что они проходят в эмоционально напряженной атмосфере и преимущественно без предметных дебатов.
La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
La déclaration précise notamment que "la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde ".
В декларации говорилось о том, что "признание врожденного достоинства и равных неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи является фундаментом свободы, справедливости и мира во всем мире".
Les Africains ne peuvent tout de même pas utiliser la géométrie fractale, non ?
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так?
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Le sujet se tient en face à une rangée d'ordinateurs et de caméras, qui peuvent, image par image, reconstruire la géométrie du visage quelle que soient ses mouvements.
Субъект стоит перед массивом камер, и эти камеры могут кадр за кадром точно воссоздать геометрию того, что делает субъект в определенный момент.
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison.
Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
Les mathématiques, qui sont le fondement de toutes les sciences, dépendent de leur langue concise et de l'ordre logique.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
J'essayais de diriger l'oeil dans sa vision de l'espace pour faire percevoir la géométrie différemment, et pour que le coffrage ne perturbe pas l'espace.
Этим я пытался добиться такого направления взгляда в пространстве, которое создаёт геометрическую иллюзию, и чтобы оформление корпуса не делило пространство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad