Ejemplos del uso de "gagne" en francés con traducción "получать"
Traducciones:
todos574
выигрывать193
зарабатывать153
получать110
завоевывать34
становиться10
заслуживать9
распространяться8
продвигаться8
выгадывать2
выигрываться2
вовлекать1
охватывать1
проникать1
зарабатывать себе1
otras traducciones41
Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Ce point de vue gagne également du terrain sur le plan politique, le nouveau parti baptisé Alternative pour l'Allemagne, ouvertement opposé à l'euro, progressant en effet rapidement.
Данная точка зрения получает все большее распространение и в политике, вместе с быстро растущей новой, явно антиевропейской партией "Альтернатива для Германии".
Pour sortir de l'impasse, il convient de restaurer la légitimité politique en élisant un président qui, ayant promis la réforme, gagne un mandat lui permettant de s'y livrer.
Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление.
Selon les règles du modèle prévu gagne au troisième tour celui des candidats qui aura reçu le plus de voix en pourcentage au sein de la chambre pour laquelle il est candidat.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом.
Il est peu probable qu'une intervention militaire directe pour renverser le régime du Président syrien Bashar el-Assad ne gagne jamais l'approbation du Conseil de sécurité, et elle n'a de toute façon aucun partisan parmi les puissances militaires compétentes, bien que dans la plupart des cas en raison de risques politiques et militaires impliqués, plutôt qu'à cause de l'impossibilité légale temporaire de se défendre en dehors de la charte de l'ONU.
Прямое военное вмешательство для свержения режима сирийского президента Башара аль-Асада никогда не получит поддержки Совета Безопасности, а также ни одна из сильных военных держав не выступит добровольцем - но скорее из-за политических и военных рисков, а не из-за правовой необоснованности и несоблюдения Устава ООН.
En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
Blackstone gagnera davantage de liquide utilisable et de rémunérations.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Il a gagné son surnom en combattant complètement nu.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
Ils ont gagné le prix Aga Khan d'architecture en 2002.
Они получили награду Ага Кхана за архитектуру в 2002.
"Comment gagner de l'argent dans un système capitalistique, en faisant ça ?"
"А как с этого можно получить прибыль в капиталистической системе?"
Le sujet n'est pas comment gagner en linéaire chez Neiman Marcus.
Это не история о том, как получить место на прилавке в Neiman Marcus.
la Corée du Nord a fortement gagné en influence sur la Chine.
Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
Ils gagnent l'indépendance de leur tutelle et se financent par eux-mêmes.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
On voit bien que Leroy va gagner le lot, n'est-ce pas?
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad