Ejemplos del uso de "genoux" en francés
Mes genoux tremblent toujours quand je monte sur scène.
У меня трясутся коленки, каждый раз когда я выхожу на сцену
Autrement dit, mettre les USA à genoux affaiblirait la Chine.
Другими словами, поставив США на колени, Китай тем самым вполне может положить себя на лопатки.
C'était tout mon moi qui fondait sur les genoux de Michaela.
Это была вся я, тающая на коленях Михаэлы.
Quant il est arrivé, ils se sont mis à genoux et ont pleuré.
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали.
Je l'ai appris quand j'avais quatre ans aux genoux de ma mère.
Я выучила ее в 4 года, сидя на маминых коленях.
Nous avons été des montagnes, des pommes, des pulsars et les genoux d'autres personnes.
Мы были горами, яблоками и пульсарами, и коленями других людей.
Jouez au tennis trop intensément détruit le cartilage de vos genoux, le cartilage ne revient jamais.
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене - он никогда не восстановится.
Les jambes étaient enflées et les genoux étaient raides, il lui fallait donc une longue préparation.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
La première fois que je l'ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand-mère.
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки.
La serviette sur mes genoux, des demi-bouchées, je mâche la bouche fermée, je ne me gratte plus.
Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания.
L'hypothèse d'attentats terroristes qui mettraient l'industrie pétrolière à genoux n'est pas très crédible non plus.
Не внушают доверия также опасения, что террористические атаки могут поставить нефтяную промышленность на колени.
Et pile à ce moment-là, je vois un bébé, un petit bébé sur les genoux de sa mère.
И тут я вижу ребенка, маленького ребенка на коленях у матери.
Il y a dix ans, la crise financière asiatique a mis les banques, les entreprises et les gouvernements à genoux.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства.
Les cartels de la drogue ont pour principal objectif de mettre à genoux ces systèmes et d'autres institutions clés.
Главная цель наркокартелей - поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
Il est vrai que la Chine pourrait facilement mettre les USA à genoux en menaçant de vendre ses réserves de dollars.
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad