Ejemplos del uso de "genre" en francés con traducción "тип"

<>
Nous sommes face à un genre différent de superpuissance. Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа.
Le genre de personnes qui sont assis dans cette pièce. Такой тип людей, которые сидят в этой аудитории.
Aujourd'hui, je voudrais donc avoir un genre de discussion. Сегодня я хотел бы организовать нечто типа диспута.
C'est un jeu de questions exploratoires de ce genre. Это была игра в вопросы-ответы типа этих.
Nous dirigions alors un site Internet d'un genre très différent. В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа.
La matière blanche est un genre de bactérie qui prolifère à 180° C. Белое вещество - это такой тип бактерии, которая способна выживать при температуре порядка 180°C.
L'autre variable importante est le genre d'environnement dans lequel vous vivez. Вторая важная переменная это тип местности, в которой живёт человек.
Donc il tente d'adapter sa démarche pour traverser efficacement ce genre de choses. Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Il y a 200 ans, un nouveau genre de piétons est apparu dans Paris. 200 лет назад в Париже появился новый тип пешехода.
Le genre de personne qu'un agent publicitaire pourrait utiliser pour recommander un produit. Такой тип людей, который рекламный агент мог бы использовать для рекламы продукта.
Des questions telles que "Quel genre de monde sommes-nous en train de construire? Вопросы типа "Какой мир мы создаем?
Il y a des dizaines de verbes dans ce genre, et chacun construit sa phrase. Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение.
"Nous avons besoin de ce genre de conduite morale et de courage dans nos mondes. Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Et simplement par l'information tactile, Il parvient à traverser ce genre de terrain avec succès. И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта.
Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ? Можно ли получить в симуляции те же распределения, которые мы видели в местах типа Ирака?
J'imaginais un truc dans le genre de la marche des pingouins, alors j'ai regardé Miguel. Я воображал себе что-то типа марша пингвинов, поэтому я посмотрел на Мигеля
Si nous nous projetons dans l'avenir, ce genre de changements sera de plus en plus possible. Если смотреть в будущее, изменения такого типа будут становиться всё более возможными.
Et beaucoup de gens me demandent, Mais quel genre de personnes trouvez-vous pour des projets comme ça ? Конечно, многие меня спрашивают, какого типа люди идут с тобой в такой поход?
Comme nous l'avons entendu plus tôt, le mouvement est très important dans ce genre de systèmes vivants. Как мы слышали ранее, движение очень важно в живых системах такого типа.
Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris. Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.