Exemples d'utilisation de "identifié" en français
Traductions:
tous87
идентифицировать15
распознавать12
опознавать6
отождествлять5
идентифицироваться5
идентифицированный3
распознаваться1
autres traductions40
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Une fois le problème identifié, nous pouvons trouver des solutions.
Если мы распознали проблему, то можно найти решение.
Porte-drapeau d'une gauche moderne et modérée, Funes s'est ouvertement identifié au président brésilien Lula et à Barack Obama, non à Chávez.
Он является умеренным, современным левым, который открыто отождествляет себя с бразильским президентом Лулой и Бараком Обамой, в отличие от Чавеза.
Un nouvel épicentre de l'axe Wilson-Hitler-Obama a désormais été identifié en la personne de George Soros.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса.
Wilson est pointé du doigt pour avoir été à l'origine du "progressisme ", qui - croyez-le ou non - est aussi identifié comme le fondement du Nazisme et du Bolchévisme.
Вильсон изображается в качестве автора "прогрессивизма", который, в свою очередь, идентифицируется - поверите вы или нет - как момент возникновения нацизма и большевизма.
Il y a maintenant un quart de siècle que le syndrome d'immunodéficience acquise (SIDA) a été identifié.
Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Ils l'ont incluse dans une série quelques jours plus tard et Troy a été formellement identifié.
и вложила её в серию снимков несколько дней спустя, и тогда жертва его опознала.
En exil, je me suis immédiatement identifié à une autre capitale dadaïste, la "république cosmique, qui parle toutes les langues dans un dialecte universel," comme le dit Johannes Baader.
В изгнании я немедленно отождествил себя с другой столицей дадаизма, "космической республикой, которая говорит на всех языках в рамках вселенского диалекта", как выразился Иоганнес Баадер.
Pour contribuer à contrer le battage médiatique qui entoure l'arrivée de presque toutes les technologies, le McKinsey Global Institute (MGI) a étudié plus d'une centaine de technologies à évolution rapide et en a identifié douze qui devraient certainement perturber le statu quo dans les années à venir.
Для того чтобы помочь пробиться сквозь обман, который окружает почти все новые технологии, Всемирный Институт Маккинси (MGI) исследовал более 100 быстро развивающихся технологий и идентифицировал 12, которые почти наверняка нарушат статус-кво в ближайшие годы.
Ainsi a été le travail de la personne de Cali qui a identifié le cadavre d'Alfonso Cano
Такова была работа человека, который опознал тело Альфонсо Кано.
Chaque point rouge représente une protéine qui a été identifiée.
Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован.
Les participants devaient identifier, le plus vite possible, les phrases qui étaient littéralement fausses.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения.
La victime échoua à identifier Larry au cours de deux séances d'identification puis le fit formellement, plusieurs jours après, à partir d'une série de photos.
Жертва не опознала Ларри во время двух непосредственных опознаний, а несколько дней спустя опознала по фотоснимкам.
Dans les organisations qui fonctionnent bien, les employés s'identifient à leur travail et à leur entreprise.
В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями.
Les mutations mortelles de toutes sortes doivent être identifiées rapidement afin de préparer un vaccin effectif avant que la souche virale ne s'installe confortablement dans le corps humain.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Les Américains identifient BP comme étant une firme britannique, et ils savent que la Grande Bretagne est en Europe.
Американцы идентифицируют BP как английскую фирму, и они знают, что Англия находится в Европе.
Pour cela, toutefois, il faut identifier non seulement l'utilisateur, mais aussi l'espace qui l'entoure.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Le 28 février, quatre enfants qui jouaient au football ont été touchés par un missile qui a déchiqueté leurs corps, leurs propres familles n'ont pu les identifier.
28 февраля четверо детей, игравших в футбол, были убиты ракетой, настолько сильно разорвавшей их тела, что даже члены их собственных семей не смогли их опознать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité