Ejemplos del uso de "image" en francés con traducción "образ"

<>
C'est une image différente. Видите ли, это очень разные образы.
C'est le pouvoir d'une image. О силе образа.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France. Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Je ne voulais pas utiliser cette image du prédateur impitoyable. Я не хотел следовать образу безжалостного хищника.
Mais cette image est-elle un fidèle reflet de la réalité ? Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu. А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Voici une image poétique pour un roman sur Tolstoy par Sam Abell. Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
Et c'est exactement ce qui provoque la déformation de mon image visuelle. Именно это и есть причина деформации моих зрительных образов.
Nous avons une histoire positive à raconter et une image à faire valoir. Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu. Если Бог сотворил нас по своему образу и подобию, то мы отплатили ему тем же.
Donc quand nous sommes confrontés à une image forte, nous avons tous le choix. Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор.
C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie. Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
Ainsi, chaque fenêtre est une image et est un monde que je revisite souvent. Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь.
Cette image d'austérité fait appel aux besoins sentimentaux des histoires de grands méchants loups. Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Cette image incarne est sans aucun doute l'un des événements marquants du XXe siècle. Без сомнения, это один из самых символических образов двадцатого столетия.
il ne pourra peut-être pas changer son image, mais il peut devenir plus efficace. Возможно, ему не удастся изменить свой образ, но он может стать более эффективным органом.
l'Union est peut-être à la recherche d'une redéfinition du monde à son image. возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
Les parchemins sont très commodes, car vous pouvez créer une grande image sur une très petite table. Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi. Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
La piètre image que l'Europe offre aujourd'hui au reste du monde ne reflète pas la réalité. Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.