Ejemplos del uso de "impliquée" en francés con traducción "вовлекать"
Traducciones:
todos148
вовлекать68
предполагать31
причастный6
включаться5
заинтересованный3
втягивать2
сопричастный1
otras traducciones32
On pense que cette aire est impliquée dans la communication expressive.
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
La Chine, particulièrement, a été impliquée dans le plus grand nombre de conflits militaires en Asie.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
En particulier, l'Indonésie sera inévitablement impliquée dans la lutte acharnée entre les États-Unis et la Chine pour l'influence d'une importance vitale sur le détroit de Malacca.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
Voyant que la guerre créait des enjeux incroyablement élevés pour toute personne impliquée et que le journalisme visuel pouvait vraiment devenir un facteur pour la résolution d'un conflit, j'ai voulu être un photographe pour être un photographe de guerre.
Наблюдая войну, создающую такие большие возможности для тех, кто вовлечён в неё, и таким образом журналистика действительно может стать фактором в разрешении конфликта, я хотел быть фотографом, чтобы быть военным фотографом.
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire.
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Et bien sûr, nous aimerions inspirer et impliquer la prochaine génération.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
Mais, voir une violence réelle, ou y être impliqué, en 3D.
а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия.
Cela requiert un consensus durable qui comprenne toutes les parties impliquées.
То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
Bon, comment est-ce que je me suis retrouvé impliqué là-dedans?
Как я оказался вовлечён в этот вопрос?
Et la plupart des décisions de sécurité ont des gens impliqués très différents.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди.
Nous aimerions mieux raconter notre histoire, et impliquer les jeunes, et changer ainsi leur perspective.
Мы хотели бы лучше донести нашу историю и вовлечь молодых людей, тем самым изменив точку их зрения.
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
En effet, des milliers de personnes sont impliquées dans ce projet, dans beaucoup de ses aspects.
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Les patients et leurs familles devraient-ils être directement impliqués dans le développement de ces classifications ?
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
Et on a dit le public, les institutions, les autorités religieuses, les écoles - tout le monde était impliqué.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad