Ejemplos del uso de "inévitable" en francés

<>
la famine mondiale était inévitable. Мировой голод был не предотвратим.
En un sens, c'était inévitable. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
C'est une tâche difficile mais inévitable. Это является сложной задачей, но ее решения не избежать.
La propagande soviétique alimentait abondamment le mythe du triomphe inévitable du communisme. Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
C'est à dire, c'est un grand changement, mais c'est inévitable. То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать.
Ils auraient du se rendre compte qu'une réaction violente des autorités était inévitable. Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Ni la destruction du neuvième district, ni celle du South Bronx n'était inévitable. Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
Ceux qui rendent impossibles les révolutions tranquilles créent les conditions d'une inévitable révolution violente. Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Après plus de cinq années de guerre, personne ne doutait du caractère inévitable de l'occupation. Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.
Nous approchons un point de non retour où le réchauffement climatique sera inévitable, quoique nous fassions. Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand. Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Il ne faut pas considérer qu'un taux de chômage de 7% - ou même de 6% - est inévitable. уровень безработицы в 7% - или даже в 6% - не должен расцениваться как неизбежность.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis. Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
En effet, les efforts menés depuis 2001 nous ont entre autres appris qu'une vaste coopération est inévitable. Действительно, одним из уроков попыток, предпринимаемых начиная с 2001 года, является то, что широкомасштабного сотрудничества избежать невозможно.
Il est inévitable que peu sont aujourd'hui en mesure d'égaler sa stature ou de suivre ses préceptes. Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Ce n'était pas inévitable à l'époque et l'Europe n'a plus le luxe de laisser ces choses en cet état. Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас.
Certains objecteront que cette idée n'est pas viable parce qu'elle va à l'encontre de l'avidité, penchant inévitable chez l'homme. Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
En fin de compte, confrontés au fait que l'issue de la conférence serait un échec inévitable, les participants ont cherché un bouc émissaire. И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Une fois en rupture évidente avec le TNP, l'Iran sait bien que la participation internationale à un régime de sanctions plus lourd sera inévitable. В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
Il est inévitable que le gouvernement, par l'entremise des infrastructures, des lois et réglementations (dont l'imposition), et de l'éducation - façonne l'économie. Безусловно, правительство - при помощи своей инфраструктуры, законов и правил (в том числе и налогов), а также с помощью системы образования - формирует экономику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.