Ejemplos del uso de "inquiétée" en francés
Traducciones:
todos189
беспокоиться98
волноваться35
беспокоить18
обеспокоить15
волновать8
тревожиться4
тревожить2
заботить1
разволноваться1
обеспокоиться1
интересоваться1
otras traducciones5
Quand j'étais une petite fille, ma mère, qui était chorégraphe, a découvert une situation qui l'a beaucoup inquiétée.
Когда я была ребенком, моя мама, она была хореографом, неожиданно столкнулась с одним явлением, которое ее обеспокоило.
Le résultat des enquêtes récentes sur l'activité économique est inquiétant.
Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
Elle s'inquiétait que ses filles soient violées.
Она тревожилась о том, что ее дочери будут изнасилованы.
NEW YORK - Un examen des finances publiques de l'Égypte révèle un fait inquiétant :
НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
Vous ne vous inquiétez pas de savoir s'il sonne bien en le prononçant.
Вас не заботит красота произношения.
"J'ai alors dit - je me suis inquiété, j'ai pensé, mon Dieu, j'ai changé l'image corporelle de ce gars, qu'en est-il des sujets humains, de l'éthique, et tout çà ?
И я говорю - я разволновался - говорю, мой Бог, Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
Et John Doerr et Brook et d"autres se sont inquiétés, des virus, et nous avons commencé à chercher ce que le monde faisait pour se préparer à une pandémie.
Джон Дерр, Брук и другие обеспокоились этим [неясно], и мы стали изучать, как мир готовился к пандемии.
Au courant de l'été 2000, j'ai commencé à demander à88 des Républicains de ma connaissance - en général des personnes qui seraient des candidats naturels pour différentes positions gouvernementales subalternes dans une administration républicaine - à quel point ils s'inquiétaient du fait que le candidat présidentiel républicain n'était clairement pas à la hauteur de la tâche.
Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста.
Ceci est la partie de l'Antarctique qui nous inquiète.
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего.
Et c'est quelque chose qui inquiète de plus en plus de gens.
и этим обеспокоены всё больше и больше людей.
Et on pourrait croire que ce serait un problème assez important pour une loi, mais le Congrès ne semble trop s'en inquiété.
Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует.
Elle s'inquiétait que son fils soit enlevé et emmené pour devenir un enfant soldat.
Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Des mesures décisives pour sauvegarder le secteur bancaire ne sont pas seulement nécessaires parce qu'elles réduisent une partie des risques qui inquiètent les marchés, mais aussi parce que des institutions financières saines sont nécessaires à la croissance économique.
Решительные шаги по охране здоровья банковского сектора необходимы не только для уменьшения некоторых рисков, которые тревожат рынки, но и потому, что здоровые финансовые институты имеют жизненно важное значение для экономического роста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad