Ejemplos del uso de "interrompue" en francés con traducción "прерывать"
Traducciones:
todos58
прерывать23
прерываться9
останавливать9
прекращать7
перебивать3
otras traducciones7
Les Etats-Unis, eux, ont décidé après Fukushima d'ajouter une unité à leur parc en reprenant la construction d'une centrale interrompue après l'accident de Three Mile Island.
Соединенные Штаты решили после Фукусимы добавить одну установку в свой комплект, возобновив строительство станции, которое было прервано после аварии на Три-Майл-Айленде.
Les entreprises qui n'ont pas réussi sont écartées pour laisser la place à de nouvelles entreprises plus capables et les individus qui deviennent économiquement moins productifs (souvent sans que cela soit de leur fait) peuvent également être "mis au rebut" par le marché, leur carrière interrompue et leurs investissements réduits à une fraction de leur valeur.
Неудачные фирмы отброшены, чтобы дать дорогу новым и лучшим фирмам, а лица, чья производительная способность с экономической точки зрения уменьшается (часто не по их вине), также могут быть "выброшены" рынком, их карьеры могут быть прерваны, а их инвестиции сокращены до части от их предыдущей ценности.
D'autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Si on vous interrompt et qu'on vous réveille, vous devez recommencer.
Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
Quand les révolutions interrompent cette continuité, leur violence se déchaîne contre les monuments.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Bien sûr, avec l'arrivée des armées allemandes, les recherches se sont interrompues.
Но с приходом немецких войск работы были прерваны.
En Suisse, ce sont généralement les demandeurs d'asile et les réfugiés qui interrompent leur traitement.
В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами.
Comment pouvons nous espérer que les gens fassent leur travail s'ils vont au bureau pour être interrompus ?
Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают?
En 2010, cette part a chuté de 10 points à 42% - une chute remarquable que seule la crise financière a interrompu brièvement.
К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом.
Et pour empêcher que le "dialogue" ne soit interrompu par les applaudissements, ils ont eu recours à des signes de main énergiques pour exprimer leur approbation.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие.
Et ils vous interrompent tout le temps au mauvais moment, alors que vous essayez de faire ce pourquoi ils vous paient, ils ont tendance à vous interrompre.
И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают.
Et ils vous interrompent tout le temps au mauvais moment, alors que vous essayez de faire ce pourquoi ils vous paient, ils ont tendance à vous interrompre.
И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают.
Le juge Torkjel Nesheim a interrompu Breivik durant ce monologue car il "ne voulait pas lui laisser l'opportunité d'utiliser ce procès pour exprimer ses opinions."
Судья Торкйел Несхейм прервал Брейвика во время этого монолога, потому что он "не хотел давать Брейвику возможность использовать это слушание как площадку для выражения собственных взглядов".
Et tout ce phénomène qui consiste à avoir de courtes périodes intensives pour travailler me rappelle autre chose qui ne marche pas quand vous êtes interrompu, et il s'agit du sommeil.
И это вот эта феноменоменальная ситуация когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать, напоминает мне о другом дейсвии, которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают - выспаться.
Cependant, certains évènements, comme une vague de scandales ou un crash boursier, peuvent interrompre les opérations ordinaires pro-initiés des groupes d'intérêts par les citoyens ordinaires importants dans la surveillance des défaillances de gestion des entreprises.
Однако определенные события, вроде волны корпоративных скандалов или обвала фондовой биржи, могут прервать традиционную про-инсайдерскую деятельность политиков заинтересованных групп, вынуждая обычных граждан обратить внимание на проблемы корпоративного управления.
Il semblerait donc que la plus dure, la plus solide, la plus dense des pierres soit en fait presque uniquement du vide, interrompu seulement par de minuscules particules si largement espacées qu'elles ne devraient pas compter.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
il arrive que les patients nés à l'étranger interrompent leur traitement en raison d'un manque de confiance dans le diagnostic et dans les soins, ou qu'ils ne tiennent pas compte des symptômes mineurs de la maladie.
Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни.
Et si on vous interrompt pendant que vous passez par les premières phases - si quelqu'un se cogne dans votre lit, ou s'il y a un bruit, ou quoi que ce soit - vous ne reprenez pas là où vous vous êtes arrêté.
И если вас прервут во время ранних фаз - если кто-то толкнет вас во сне, или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет - вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad