Ejemplos del uso de "lancés" en francés con traducción "запускаться"

<>
Trois missiles de type ancien, lancés en sa présence, n'ont pas réussi à atteindre leur cible au Kamchatka. Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
des télescopes basés au sol, et aussi trois télescopes spatiaux qui sont en ce moment en compétition pour être lancés dans le cadre de l'étude de la matière noire et de l'énergie noire. А есть ещё три космических телескопа, и прямо сейчас между ними идёт конкуренция за право быть запущенными на орбиту ради изучения тёмной материи и темной энергии.
Nous n'avons pas encore lancé Duolingo. Этот Duolingo ещё не запущен.
On ne l'a pas encore lancé. Он ещё не запущен.
Comme on ne l'a pas encore lancé, chut! Поскольку он ещё не запущен, ш-ш-ш!
Si d'autres roquettes sont lancées, Israël pénétrera davantage en territoire libanais. Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана.
Il va y avoir un satellite téléscope de lancé avant la fin de cette année. В течение этого года будет запущен спутник с телескопом.
Il y a une mission peu connue lancée par le Pentagone il y a 13 ans, appelé Clémentine. Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Il y a eu le satellite COBE, qui a été lancé en 1989, et on a découvert ces variations. Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Les designs ont été raffinés et développés avec 150 personnes âgées et leurs familles avant que le service ne soit lancé plus tôt cette année. Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году.
La façon dont sont construits les systèmes actuellement est un empilement de tubes lancé depuis le sol, et qui subit une multitude de forces aérodynamiques. Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы.
Et ça signifie en gros que si vous essayer de voir cette image sur votre ordinateur Windows, il s'empare de votre ordinateur et lance le code. Это значит, что если вы попытаетесь посмотреть это изображение на Windows-компьютере, то фактически запустится эксплойт, который захватит управление компьютером.
Un projet appelé TEEB a débuté en 2007, lancé par un groupe de ministres de l'environnement Et la source de leur inspiration était un rapport sévère de Lord Stern. Проект под названием ТЕЕВ был запущен в 2007 группой министров охраны окружающей среды Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
Et le mois prochain, le vaisseau Kepler sera lancé et commencera à nous dire à quel point les planètes similaires à la Terre sont fréquentes, les cibles des recherches de SETI. В следующем месяце в космос будет запущен телескоп Кепплер, который позволит нам узнать, насколько часто встречаются похожие на Землю планеты, потенциальные объекты наблюдения для SETI.
Et plus tard cette année - ça c'est la version clandestine, celle qui a vraiment des caractéristiques magnifiques, et vous devriez regarder - le satellite Planck sera lancé, et il fera des cartes en très haute définition. А в этом году - крутая стелс-версия, которая, к тому же, красивого дизайна, на который вам стоит посмотреть - спутник PLANCK будет запущен и сделает карты очень высокого разрешения.
Grâce à ce succès, la campagne One Million Community Health Workers a récemment été lancée pour la formation d'un million d'agents de santé communautaires en Afrique subsaharienne d'ici la fin de l'année 2015. Основываясь на успехе данного проекта, недавно была запущена кампания "One Million Community Health Workers" (сообщество работников здравоохранения в миллион членов), целью которой является расширение программ общественного здравоохранения в странах Африки южнее Сахары к концу 2015 года.
La campagne Business for Britain a été lancée en avril avec la promesse de réunir les entreprises et de définir ce que les créateurs de richesses et d'emplois veulent voir changer dans notre relation avec l'UE. Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
C'est la raison pour laquelle nous soutenons la démocratie et les réformes politiques par le biais de l'Initiative de partenariat entre les Etats-Unis et le Moyen-Orient lancée par le secrétaire d'Etat Colin Powell en décembre 2002. Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г.
C'est d'ailleurs le raisonnement qui a justifié l'initiative conjointe de la Pologne et de la Norvège visant à traiter la question des armes nucléaires tactiques dans le cadre élargi du contrôle des armes nucléaires et lancée en avril dernier. Это было обоснованием польско-норвежской инициативы, направленной на решение проблемы тактического ядерного оружия в рамках системы более широкой области контроля над вооружениями, запущенной в апреле этого года.
On ne sait toujours pas qui a envoyé ce drone et d'où il est parti, mais on pense qu'il a été lancé depuis le Liban, soit par le Hezbollah, agissant pour le compte de l'Iran, soit par le régime iranien lui-même. Но в настоящее время имеются предположения, что он был запущен из Ливана либо по инициативе движения "Хезболла", действующего при поддержке Ирана, либо военными силами самого иранского режима.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.