Beispiele für die Verwendung von "начать" im Russischen
Übersetzungen:
alle3128
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
andere Übersetzungen337
Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса.
Et une fois que vous avez fait cela, vous pouvez vraiment entreprendre la construction de la colonne néocorticale.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры.
La Géorgie et la Moldavie sont dans l'attente de débuter des négociations.
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
Il a également apporté le courage d'ouvrir les négociations pour l'accession de la Turquie.
Нам нужно начать думать о пинках тем странам, что отказываются от такого.
Nous devons commencer à réfléchir à donner un vrai coup d'envoi aux pays qui veulent s'engager pour atteindre ce genre d'échelle.
Это также угрожает начать ядерную гонку вооружений на Ближнем Востоке.
Il menace également de déclencher une course à l'armement nucléaire au Moyen-Orient.
И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании.
Et je pense que je veux aborder pourquoi nous avons eu le courage de sortir des sentiers battus et d'essayer même en étant une petite entreprise.
Это было бы лучшим фоном для того, чтобы установить более жесткое наблюдение и контроль, начать налаживать диалог с Ираном и найти способы вовлечь Индию и Пакистан в глобальное соглашение о сотрудничестве в ядерной области.
Quel meilleur cadre pour renforcer la surveillance et les suites données au Traité, pour nouer le dialogue avec l'Iran et associer l'Inde et le Pakistan à un accord nucléaire mondial ?
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme.
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер:
Ils doivent entamer ce long processus en prenant les mesures suivantes :
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Les peuples de ces pays doivent sans tarder entreprendre des réformes politiques sérieuses, soutenues et progressives.
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни.
C'est donc ici que je souhaite débuter ma petite exploration, c'est dans la vie.
или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
accepter la nouvelle réalité dictée par la Chine ou risquer une guerre ouverte.
Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела.
Donc pour engager une conversation avec le corps, nous avons besoin de parler le langage du corps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung