Ejemplos del uso de "lancer sur la trace" en francés

<>
En tout cas, l'Egypte n'est pas le seul pays dans cette région troublée à se lancer sur la voie de la démocratie. В любом случае Египет не является единственной страной в этом беспокойном регионе, которая в настоящий момент вступает на путь демократизации.
Obama innove considérablement en matière de politique nucléaire, mais il reste sur la trace de ses prédécesseurs. Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась.
je ne peux même pas me lancer sur les accords et politiques en place qui affectent la réalité des métiers accessibles parce que je ne sais pas vraiment ce qu'il en est. Я даже не хочу начинать говорить о всех тех делах и делишках в этом месте, которые имеют непосредственное влияние на имеющиеся рабочие места, потому что я на самом деле не знаю.
Donc, pendant que l'enfant joue à Pong, nous suivons à la trace ce qu'ils regardent. Пока ребёнок играет в "понг", мы следим за тем, куда он смотрит.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
Je vais lancer sur toi une malédiction. Я наложу на тебя проклятие.
Les Chroniques Empreinte Ecologique de Patagonia passent en fait en revue et suivent la trace de tous les produits qu'ils font, et vous donne la responsabilité sociale, et vous aide à comprendre l'éthique qui est derrière les produits qu'ils font. Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов.
Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air. А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха.
Les dirigeants isolationnistes ne veulent peut-être pas en compte les autres pays, mais ils devraient y réfléchir à deux fois avant de se lancer sur une voie nuisible à leur propre pays. Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Si vous voyez la ligne rouge, vous voyez la trace du pigeon. Если вы видите красную линию, вы видите путь голубя,
Un jour, j'ai traversé le pont sur la rivière Oxus. Однажды я перешла мост над рекой Оксус.
Pourtant, lorsqu'il décidât de se diversifier et de se lancer sur le marché indien, il fut traité d'inconscient par tous ceux qui prétendaient que les entreprises japonaises n'y connaissaient rien à l'Inde. Тем не менее, когда он принял решение о диверсификации и сосредоточении усилий на Индии, многие его критиковали за безрассудство, поскольку Индии была совсем незнакома японским компаниям.
Donc oui, si vous parlez de notre ascendance commune avec les singes il est très clair que lorsqu'on regarde la trace des fossiles, c'est la qu'on commence. В общем, мы можем говорить о человекообразных обезьянах, как о нашем общем предке, опираясь на данные останков, о которых уже было упомянуто.
Au lieu de cela, tout ce qu'ils doivent faire est de regarder sur la liste à quelle sorte de peine correspond tel délit. Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
Dans le premier, que je vais vous montrer, intitulé Eyecode, il s'agit d'un logiciel interactif dans lequel, si nous lisons ce petit cercle, la trace laissée par le regard du spectateur précédent regarde la trace laissée par le regard du spectateur précédent. Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", - это интерактивная программа, где, если мы читаем по маленькому кругу, след, оставленный взглядом предыдущего зрителя, смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя.
Ainsi, vous pouvez vous brancher sur la poésie pendant votre vol. Вы могли подключиться и слушать стихи во время полёта.
Et vous pouvez voir que la caméra le suit à la trace et l'efface. Вы можете видеть, как видеокамера выслеживает его и стирает.
Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres. Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Ils peuvent alors les suivre à la trace. И таким образом они могут следить за этими машинами.
Sur la base de le BrandAsset Valuator de Y & R, outil propriétaire de VML et Young & Rubicam, nous avons cherché à comprendre ce qui se passe dans la crise avec le marché de la consommation. Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений, патентованном инструменте компаний VML и Young & Rubicam, мы начнем понимать что произошло во время кризиса с потребительским рынком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.