Ejemplos del uso de "lancer" en francés con traducción "начинать"

<>
Je devais lancer ma boite. Поэтому мне нужно было начать самостоятельно.
Donc on va lancer cette vidéo. Так что мы начнём показ видео.
Et ils vont lancer les travaux en mai. Они начнут строительство в мае.
Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ? Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Et qui est mieux placé pour lancer une telle initiative que Nicolas Sarkozy ? Кто сможет начать это движение лучше, чем Николя Саркози?
C'est pourquoi, bientôt, je vais lancer une nouvelle initiative, les Eco-Héros. Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
Plutôt que de lancer une révolution, M. Chávez ne récite qu'une rhétorique enflammée. Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
"C'était un moyen de lancer le débat" sur les changements climatiques assurent certains. Одни говорят, что "он был возможностью начать принимать меры" в отношении изменения климата.
Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région. Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе.
Afin de lancer de tels calculs on a besoin d'une base, une sorte de graine. И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
Et nous avons commencé à lancer des idées pour faire un projet de vidéo musicale collaborative. Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа.
Le gouvernement Bush a proposé trois raisons principales pour se lancer dans la guerre contre l'Irak. Администрация Буша выдвинула три основные причины начала войны в Ираке.
C'est le moment et l'endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité. Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития.
Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme. Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
C'est le contrat pour lequel l'ARPA a donné le premier million de dollars pour lancer ce projet. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Troisièmement, à Doha, au Qatar, plus de 140 nations ont accepté de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales. В-третьих, более 140 стран на встрече в городе Дохе в Катаре договорились начать новый раунд переговоров по торговле.
Il déplairait à beaucoup d'autres de voir l'armée israélienne se lancer dans l'invasion terrestre de Gaza. Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу.
Plutôt que de lancer une campagne sans merci pour annihiler les insurgés, Santos a poursuivi un cheminement politiquement ambitieux : Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс:
Et nous avons tous décidé de nous lancer parce que c'est vraiment le seul rôle qui nous va. И все мы решили начать бизнес, так как это единственное, что нам подходит.
Je viens de me lancer en politique et je tente d'obtenir le soutien de la majorité pour mon programme. Я только начинающий в политике, и для своей программы попытаюсь получить поддержку большинства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.