Ejemplos del uso de "le mieux" en francés

<>
Parce que les organisations qui la connaissent le mieux, qui la connaissent de l'intérieur, travaillent à la dissimuler. Потому что организации, зная, что скрывается в документах, зная это изнутри, тратят деньги для того, чтобы скрыть это.
Le 20e siècle fut le siècle où, au moins dans ces pays que nous connaissons le mieux, la culture est passée de read-write à read-only. Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
Vous les essayez toutes les 10, et vous gardez celle qui marche le mieux. Пробудете все 10 и выбираете одно - наилучшее.
Et elle se désintéressa de lui pour retourner à ce qu'elle savait le mieux faire. Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего.
Alors, Einstein est celle qui le dit le mieux quand on lui demande. Эйнштейн скажет об этом лучше, если мы её попросим.
Le Daily Show avec John Stewart est de loin le plus - est de loin l'exemple le mieux documenté sur l'efficacité de ce genre de comédie. The Daily Show с Джоном Стюартом явно самый - явно самый бесспорный пример эффективности такого вида юмора.
Et ensemble, si nous faisons cela et partageons ces idées sur le jeu, nous pouvons transformer la Bulgarie pour le mieux. И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
Et Woody devait faire ce qui était le mieux pour son enfant. Вуди должен был сделать то, что лучше для его ребёнка.
Celui qui paye le mieux est placé en haut de la liste. кто больше платит, тот и занимает первые места в списке.
Et le mieux c'est qu'ils s'assemblent comme des aimants. Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов.
L'épilepsie est traitée le mieux avec une stimulation électrique "sensible". "Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией."
Edison l'a dit le mieux. Об этом лучше всех сказал Эдисон.
J'espère que ce type d'outil peut indiquer quiconque a une idée, une voie pour faire ce qu'il veut et rassembler les personnes qui sont déjà autour de lui les personnes qui le connaissent le mieux qui l'aiment et veulent le soutenir, pour l'aider à réaliser ses rêves. Я надеюсь на то, что подобный инструмент покажет любому, у кого есть идея, путь, по которому он может пойти, чтобы воплотить мечту и собрать вокруг себя людей, тех, кто уже рядом, кого они знают и кто их любит и хочет поддержать, собрать этих людей для реализации мечты.
Et maintenant, reproduisons celles qui ont le mieux trié les chiffres. И теперь воспроизведи те, которые сортировали цифры самым лучшим образом.
j'ai passé beaucoup de temps à réfléchir à comment raconter cette histoire pour le mieux, et je me demandais si le meilleur moyen allait être un Powerpoint ou un court-métrage - et où exactement allait être le début le milieu et la fin? Я очень долго думала, как лучше рассказать эту историю, и размышляла будет ли лучше сделать презентацию или снять короткометражный фильм - и где точно были начало, середина и конец?
Et le mieux que nous puissions trouver est "Je sais pas. Все, на что мы способны, это сказать в таком случае:
Nous étions le mieux qu'ils pouvaient faire. Кроме как к нам, им было некуда податься.
C'est ce qui convient le mieux à un castor. Для бобров лучше не бывает.
Il sera toujours là, et le plus proche il sera, le mieux cela sera. Всё давно шло к этому, и чем оно ближе, тем лучше.
Derrière le Japon, c'est le pays le mieux représenté proportionnellement à sa population. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.