Ejemplos del uso de "lentes" en francés

<>
Pour certaines raisons, vous êtes vraiment lentes. По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные.
Et du Mouvement "Slow Food" est sorti quelque chose qu'on appelle le mouvement des Villes Lentes, qui a débuté en Italie, mais s'est propagé à travers l'Europe et au-delà. И из движения Неторопливой Еды выросло кое-что - движение Неторопливых Городов, которое тоже началось в Италии, и распространилось по Европе и за ее пределами.
Les sociétés qui s'appuient sur des dirigeants héroïques sont lentes à mettre au point la société civile et le vaste capital social nécessaires pour diriger dans un monde moderne interconnecté. Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Tous deux s'accordent à dire que les réformes doivent être lentes, prudentes, et qu'elles ne doivent en aucun cas saper les institutions établies, notamment la religion et la famille patriarcale. Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.
Comme le démontre le dernier ouvrage de Carmen Reinhart et Ken Rogoff, This Time is Different ( Cette fois c'est différent, ndt), de tels bilans en temps de crise ont traditionnellement entrainé des reprises plus lentes, plus molles et baissières pendant de longues années. Как показывает новая книга Кармен Райнхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому", подобные балансные кризисы исторически приводили к экономическому восстановлению, которое является медленным, обескровленным и долгие годы идёт ниже привычного уровня.
Les avancées dans le domaine des réformes de structure - qu'il s'agisse de réforme monétaire, de la libéralisation des comptes de capitaux ou du désengagement progressif des capitaux de l'Etat des industries nationalisées - sont lentes et les nouvelles initiatives sont partielles plutôt que globales. Продвижение с помощью дальнейших структурных реформ - таких как либерализация валютных и капитальных счетов, а также "отлучение" отраслей промышленности, контролируемых государством, от государственного капитала - было медленным, и новые инициативы в этой области были постепенными, а не всесторонними.
Mais nous prenons en compte aussi, ce que nous appelons, les variables lentes, les systèmes qui, sous le capot, régulent et amortissent la capacité de la résilience de la planète - l'interférence des grands cycles d'azote et de phosphore sur la planète, le changement d'exploitation des sols, le taux de perte de biodiversité, l'utilisation de l'eau douce, les fonctions qui régulent la biomasse de la planète, la séquestration du carbone, la diversité. Но мы также включаем сюда то, что мы называем медленными переменными, те системы, которые, как под капотом, регулируют способность планеты к устойчивости - нарушение больших циклов азотистого и фосфорного обмена почв, изменения использования земель, темпы потери биоразнообразия, использование пресной воды, функции, которые регулируют биомассу на планете, распределение углерода, разнообразие.
Alors le changement est lent. Таким образом, перемены происходят медленно.
Je suis un peu dislexique, alors je suis un peu lent. У меня дислексия, поэтому я немного медлителен.
Mais c'est si lent. Но очень медленно.
La croissance mondiale reste lente ; Глобальный экономический рост остается медленным;
J'appelle ça l' "intuition lente." Я называю это "медленная догадка".
La Justice est lente, mais ultime. Справедливость медленна, но достижима.
Donc la maturation a été lente. Это была медленная встряска, так сказать.
En Serbie, les trains sont très lents. Поезда в Сербии очень медленные.
Le son est plus lent que la lumière. Звук медленнее света.
Lent est un gros mot dans notre culture. Медленный - ругательство в нашей культуре.
Je pense que Tatoeba est lent aujourd'hui. Мне кажется, Татоэба сегодня медленно работает.
Ils veulent revenir à des rythmes plus lents. Они хотят вернуться к более медленному ритму.
Le redressement économique post-conflit est un processus lent. Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.