Ejemplos del uso de "liés" en francés con traducción "связываться"

<>
Nous sommes tous intimement liés. Мы все тесно связаны друг с другом.
Ces deux phénomènes sont intimement liés. Эти два феномена тесно связаны между собой.
Les deux faits sont intimement liés. Эти два события тесно связаны друг с другом.
Ils semblaient toujours plus ou moins liés. Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
Dans ce sens-là, nous sommes liés. Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом.
Les deux sujets sont bien sûr étroitement liés : Они, конечно, тесно связаны между собой:
Sport et politique ont toujours été étroitement liés. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Mais nous somme désormais intimement liés tous ensemble. Но теперь мы тесно связаны между собой.
Nous sommes désormais tous très très profondément liés. Теперь мы крепко-крепко связаны между собой.
Quels sont les coûts liés à de telles décisions? Какие затраты связаны с этими решениями?
La C3ER poursuivrait ainsi deux objectifs étroitement liés entre eux : E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Les événements relatifs à chacun sont plus étroitement liés que jamais. События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Je pense que le sommeil et le travail sont très liés. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Naturellement personne ne nie les dangers liés à une intervention militaire : Разумеется, никто не отрицает существования опасностей, связанных с военной интервенцией:
L'efficacité des institutions et le rôle des puissances régionales sont liés. Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
Peu importe l'altérité de ces individus, ils sont tous liés en moi. И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне.
Beaucoup des problèmes indiens sont liés à l'idéologie des castes et autres choses. Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами.
Les cas de cancers non liés à l'âge ou à la cigarette augmentent. Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми.
Ce sont quatre atomes de zinc, bleus, liés avec un atome d'hydrogène blanc. Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода.
Ces choix sont directement liés aux débats sur l'orientation future de la société. Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.