Ejemplos del uso de "liés" en francés

<>
Augmentation des risques liés à l'eau Рост водных рисков
Par conséquent, les salaires sont liés au marché. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Les concepts liés au libre marché prirent racine. Их место заняли идеи о свободном рынке.
Les risques liés aux nouveaux moteurs de la croissance Локомотивы рискованного экономического роста
Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés. Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Nous avons tous conscience des risques liés à un Iran nucléaire : Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
Les risques liés à l'informatique sont réels et ils sont effrayants. Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
En outre, les biens publics mondiaux sont liés à trois nouvelles dimensions. В сегодняшнем мире существуют три новых измерения глобальных общественных благ.
Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays. Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
De tels facteurs sont symptomatiques de problèmes plus importants liés aux interventions humanitaires. Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции.
Les décès liés au sida sont aujourd'hui dus à une détection tardive. Смертность от СПИДа сегодня - результат поздней диагностики
De grandes entreprises travaillent déjà sur ces données des risques liés à l'eau. Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках.
Les derniers chiffres liés à l'euro comme monnaie de réserve officielle sont intéressants. Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Les risques liés à la sécurité énergétique devraient aussi se développer à long terme. Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
Et je suis allée à des rodéos avec lui, et nous nous sommes liés. И я ездила на родео с ним, и мы привязались друг к другу.
Vous pouvez également utiliser la même approche pour adresser les problèmes liés au vieillissement. Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения.
peut-on réellement réduire les risques liés à l'impact de l'espérance de vie ? можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства?
Ils sont devenus les boucs émissaires de stéréotypes liés à leurs traditions religieuses et culturelles. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Alors ce que nous voyons c'est un dysfonctionnement social général liés à l'inégalité. Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.