Ejemplos del uso de "lignes" en francés

<>
Nous tuons en utilisant des lignes de pêche, avec des hameçons tous les mètres, qui peuvent s'étendre sur 80km ou plus. Мы убиваем их длинными лесками с крючками на каждом метре, которые иногда тянутся больше чем на 80 километров.
Mais si nous tombions librement dans l'espace, même sans cette grille, nous pourrions nous peindre, parce nous remarquerions que nous avons voyagé sur des lignes droites, des parcours en ligne droite à travers l'univers. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Cela signifie que nous pouvons préserver des hectares pour les lignes de partage des eaux, les parcs ou d'autres sites environnementaux ou historiques, mais permettons aux propriétaires fonciers de vendre et de transférer leurs droits de construction ailleurs. Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
Les lignes électriques deviennent surchargées. Нагрузка на провода становится чрезмерной,
Les lignes blanches sont la population. Эти белые полоски - население.
Donc, je peux ajouter des lignes. Итак, приложим пару отрезков.
Les grandes lignes sont simples, mais dramatiques. Макроистория является простой, но драматичной.
Les lignes parallèles ne se croisent pas. Параллельные прямые не пересекаются.
Suivi par ces lignes sur l'adoption gay : За этим следует вопрос о воспитании детей в однополых браках:
Ces lignes de swap serviraient aussi les intérêts américains. Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Les grandes lignes de sa politique se devinent déjà: Общие направления его политики уже понятны:
Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves. Голубые нити на карте обозначают реки.
Tout ça, ça fait beaucoup de lignes sur Twitter, non? Для этого потребуется множество сообщений в Твиттере, правда?
Elle a des lignes parallèles, qui sont rayons du soleil. Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу.
Dans ce livre, le petit Lewis pouvait comprendre les grandes lignes. Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею.
J'ai écrit quelques lignes de code pour mon téléphone portable. Я написал программу для моего мобильного телефона.
Bien sûr, toutes ces lignes sont parcourues par du langage non structuré. И, конечно же, сквозь все эти связи "проплывают" неупорядоченные языковые единицы.
Un système financier international amélioré doit suivre deux lignes d'action principales. Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели.
Les lignes de crédits et les swaps n'ont jamais été activés. Его кредиты и свопы никогда не были использованы.
Le voleur coupa les lignes de téléphone avant de pénétrer dans la maison. Вор перерезал телефонный провод, перед тем как проникнуть в дом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.