Ejemplos del uso de "limité" en francés
Traducciones:
todos1387
ограничивать573
ограничиваться417
ограниченный329
узкий7
otras traducciones61
Le succès de l'offensive culturelle est resté limité.
Успех этой просветительской инициативы был скромным.
En attendant, l'espace nous semble limité, en principe.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Cela a au mieux limité la hausse pendant un temps.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время.
L'empire américain n'est pas limité par son économie :
Американская империя не стеснена экономически:
En ce sens, son cosmopolitisme était limité par son réalisme.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Le contrôle de Khrouchtchev sur l'armée soviétique à Cuba était limité;
Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен:
Même les Américains ne peuvent acheter qu'un certain nombre, limité, de voitures.
Если только американцы смогут "употребить" так много новых автомобилей.
L'avionneur Boeing a augmenté ses affaires et donc limité les pertes dans le Dow.
Производитель самолетов Боинг выиграл, сократив потери на Dow-Jones.
Si le cancer est localisé, nous pouvons sûrement l'enlever, ou du moins, il est limité.
Если бы рак был локализован, мы наверняка смогли бы удалить его или сдержать его рост.
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a limité le nombre des états nucléaires.
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) позволил сдержать рост числа ядерных государств.
La troisième et plus importante flèche - à savoir une réforme structurelle - a cependant engendré un impact limité.
Но третья и самая важная стрела - структурная реформа - до сих пор оказывала мало влияния.
Le quasi-monopole du pouvoir dont jouissaient autrefois les États souverains est de plus en plus limité.
Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает.
Le Protocole de Kyoto n'a rencontré qu'un succès limité pour réduire les émissions de carbone.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
Selon les experts, le potentiel du forage offshore est très limité par rapport à la production pétrolière totale.
Эксперты по нефтедобыче утверждают, что оффшорная добыча никогда не имела потенциала для того, чтобы составить более значимую долю мировой добычи.
Dans ce sombre paysage, la forte croissance dans certaines parties du monde n'apporte qu'un réconfort limité.
Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями:
Du fait de son développement très limité, l'Afrique n'utilise que très peu les sources d'énergie modernes.
Слабая энергетика Африки - причина одного из самых низких уровней потребления современных видов энергии в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad