Ejemplos del uso de "limitait" en francés

<>
Nous ne sommes pas en 1907, lorsque l'étalon-or limitait la capacité des banques centrales à émettre des liquidités additionnelles. Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок.
Mais l'influence américaine et soviétique ne se limitait pas qu'au champ de bataille, puisque la présence des deux pays était ressentie jusqu'au plus haut de la chaine de commandement militaire. Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
Ces dernières années, les représentants des talibans, conscients de l'empressement général de mettre fin à des années de combats dans le pays, ont clairement fait entendre que leur ambition politique se limitait à l'Afghanistan. В последние годы представители Талибана, осведомленные о распространенном желании прекратить в стране войны, длящиеся десятилетиями, настойчиво утверждали, что их политические амбиции ограничены Афганистаном.
Ainsi, après la récente répression exercée par le gouvernement du Myanmar (Birmanie), le secrétaire général a pu envoyer un représentant dans le pays, mais son pouvoir se limitait à une tentative de médiation et à rendre compte. Например, после недавних расправ с протестующими в Мьянма (Бирма), Генеральный секретарь смог послать представителя ООН в страну, но с полномочиями, ограниченными докладами и попытками посредничества.
Elle autorisait le viol dans le cadre du mariage, limitait la liberté de déplacement des femmes (par exemple pour aller travailler ou étudier) sans la permission d'un homme, et obligeait même les femmes à s'habiller conformément aux desiderata de leur mari. Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
nous nous limitons nous-même." Мы сами себя ограничиваем".
Plus précisément, Castro limite les Cubains. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Pourquoi ces limites à cette action? Почему возможности движения ограничены?
Elle est fragile, déséquilibrée et limitée. Оно ненадёжно, неравномерно и ограничено.
Et les ondes radio sont limitées. И радиоволны ограничены.
Vous devez limiter la consommation d'alcool. Вы должны ограничить употребление алкоголя.
Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses. "Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Le pouvoir miraculeux du marché est limité. Магические силы рынков ограничены.
Il est limité par nos tendances cognitives. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
Pour limiter cette progression, l'euro doit remonter. Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
Dans cette ville, on apprend à se limiter. В этом городе вы учитесь ограничивать себя.
Ils ont pu limiter en partie les dégâts. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Ce n'est pas seulement limité à Wikipedia. Но это не ограничено Википедией.
Mais la vie est également traumatisante et limitée. Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
J'étais très limitée par mon état, physiquement. Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.