Ejemplos del uso de "limites" en francés

<>
L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine. Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением.
Vous définissez une ou deux conditions aux limites, comme la gravité, la tension de surface, la densité, et cetera, et puis vous appuyez sur exécuter, et comme par magie, l'univers vous produit une lentille boule parfaite. Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь "выполнить", и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу.
La délinquance urbaine, autrefois décrite comme le résultat d'un individualisme sans limites, s'apparente de plus en plus aujourd'hui à celle que l'on retrouve aux États-Unis, modèle établi en bête noire de la France. Уровень городской преступности, которую когда-то называли плодом неограниченного индивидуализма, сейчас почти такой же, как и в Соединенных Штатах, стране, которая для французов является bete noire (образцом всего плохого).
attention individuelle, dévouement total au travail des élèves et un optimisme sans limites et une sorte de possibilité pour la créativité et les idées. работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей.
Dans ce cas, les semences, d'un bien commun, deviennent la "propriété intellectuelle" de sociétés comme Monsanto qui peuvent en tirer des bénéfices sans limites au moyen des royalties. Когда происходят подобные вещи, семена перестают быть общественным благом и переходят в разряд "интеллектуальной собственности" таких компаний, как "Monsanto", по которой корпорации могут извлекать безграничные доходы посредством требования уплаты роялти.
Mais elle a ses limites. Но она имеет ограничения.
Dicter des limites aux dictateurs Диктуя ограничения диктаторам
Les répercussions seront sans limites. Последствия будут огромные.
Je n'avais pas de limites. У него не было ограничений.
Mais ces innovations ont leurs limites. Но возможности для такого новаторства не безграничны.
Les limites de l'impérialisme juridique Ограничения правового империализма
"Ne vous mettez pas de limites. "Не стройте себе барьеров.
Mais nous devons reconnaître nos limites. Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений.
Les limites de l'innovation énergétique Ограничители инноваций в области энергетики
Les nouvelles limites de la réconciliation Новые задачи примирения
Ici encore, la comparaison a ses limites : Опять же, есть ограничения для сравнения:
Et l'Europe a elle aussi des limites : Да и в Европе существовали ограничения.
Ceux-ci sont vos panneaux de limites de vitesse. Это знак ограничения скорости.
Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites. Во многих странах уже существуют такие ограничения.
Il y a clairement des limites à la comparaison. Конечно, есть ограничения для сравнения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.