Ejemplos del uso de "loin du" en francés
À l'Est, des troupes chinoises ont été déployées en territoire pakistanais dans la région pittoresque du Gilgit-Baltistan, au cour du massif montagneux du Karakoram au Cachemire, non loin du plateau glaciaire du Siachen où l'Inde et le Pakistan campent sur leurs positions.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу.
Mais l'obstruction est loin du renversement.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Encore une fois, nous sommes vraiment très loin du but.
Опять же, мы очень-очень далеки от конечной цели.
Plus on ira loin, loin du Soleil, plus ces réflexions seront puissantes.
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение.
Les OMD concernant la santé sont par contre très loin du but.
Однако к целям здравоохранения мы даже не приблизились.
Dix-huit mois plus tard, les résultats sont vraiment très loin du compte.
Восемнадцать месяцев спустя результаты далеко не соответствуют цели.
La construction d'une réacteur est bien loin du lancement d'un missile nucléaire.
Между строительством ядерного реактора и запуском ракеты с ядерной боеголовкой существует большая разница.
Ce résultat est loin du Moyen-Orient démocratique et pro-occidental que souhaitaient les USA.
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться.
Je ne reproche aucunement à Maradona d'être resté loin du pays ces dernières années.
Я не виню Марадону за то, что он находился за пределами страны последние несколько лет.
Troisièmement, le tribunal est situé dans une enceinte militaire loin du centre de Phnom Penh.
В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.
Malheureusement, on a été loin du compte aux USA (et en Europe, où la situation est pire).
К несчастью, это не имеет ничего общего с Америкой (и с Европой тоже, где ситуация еще хуже).
Puis-je dire à quel point je suis heureux d'être loin du calme de Westminster et Whitehall ?
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
Mais, malheureusement, nous sommes loin du point où les décideurs politiques devraient hésiter concernant les risques d'inflation.
Однако, к сожалению, мы так и не приблизились к точке, в которой ответственные за принятие политических решений люди должны опасаться инфляционных рисков.
Le principal groupe de manifestants a pris place près de la cuisine du campement, non loin du centre du parc.
Основная группа протестующих заняла позиции рядом с кухней лагеря, у центра парка.
Ils sont - et nous sommes - très loin du monde que connaissaient et comprenaient Moubarak ou le grand Gamal Abdel Nasser.
Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали.
Trop souvent de nos jours, les tournées ressemblent beaucoup à cela, où la discussion se déroule dans une pièce loin du patient.
В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad