Ejemplos del uso de "mène" en francés

<>
Qui mène à la productivité. что, в свою очередь, - к производительности.
L'argent mène le monde. Деньги управляют миром.
Et où tout cela nous mène ? Так в чём суть всего этого?
Et cela mène à des bizarreries. И это приводит к странностям.
Maintenant demandez-vous, où cela nous mène. Подумайте, куда это нас приведёт.
Donc Dennett mène un petit peu là. Деннет немного впереди.
Cela nous mène à l'exemple numéro trois: Это приводит нас к примеру номер три:
Cela mène à une sorte de question ultime. А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу:
Mais cette stratégie ne nous mène jamais bien loin. Но c такими методами вы вряд ли сильно преуспеете.
Et cela nous mène à un outil extrêmement puissant. И это даёт очень мощный инструмент.
Et cela mène à une certaine réserve et autres techniques. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Lorsque notre ambition est maitrisée, elle nous mène à la joie. Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
C'est la compassion, dit Bouddha, qui nous mène au Nirvana. Именно сострадание, говорит Будда, приводит человека к блаженству, к нирване.
Tout ça me mène à ce que je voulais vous dire. Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать.
La violence mène à la violence, du moins c'est mon avis. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Etudions un peu de psychologie morale et voyons ou ça nous mène. Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт.
Un tel degré de souffrance nous mène vers une sorte d'indifférence. Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
Ce qui mène à de nombreux problèmes que nous devons prendre en compte. Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Elle n'y parviendra pas avec la politique effarante qu'elle mène à Gaza. Он не достигнет этого с помощью политики угнетения Газы.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ? И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.