Ejemplos del uso de "mélangeons" en francés

<>
Donc avec Lesbor, nous mélangeons les deux. Поэтому в Лесборе мы смешиваем это вместе.
Et d'ailleurs, nous immigrons et circulons nous nous mélangeons tellement que nous ne pouvons plus garder l'isolation qui est nécessaire à l'évolution. И, между прочим, мы мигрируем и циркулируем и смешиваемся так сильно, что более невозможно получить изоляцию, необходимую для эволюционирования.
Et ce qui se passe est que nous mélangeons les brins. Наши действия состоят в перемешивании этих нитей.
Nous les mélangeons dans des silos mélangeurs de 25 tonnes. Мы смешиваем это в 50,000 фунтовых силосах для смешивания.
Tant que nous prenons nos déchets et que nous les mélangeons avec une quantité importante d'eau - vous êtes tous très intelligents, il suffit de faire le calcul. И пока мы берём наши отходы, и смешиваем с огромным количеством воды, - вы все умные люди, просто посчитайте,
Voilà un jeu basé sur le mélange des couleurs. А вот головоломка на смешивание цветов.
À ce moment, elles commencent à se mélanger. Тогда они начинают смешиваться.
Mes gènes sont tout mélangés. Все мои гены перемешаны.
Si on mélange les trois couleurs, on obtient du noir. Если смешать три цвета, получится чёрный.
L'huile ne se mélange pas avec l'eau. Масло не смешивается с водой.
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide. Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol. Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Et puis vous pourriez parler d'une caractéristique comme le mélange. Тогда можно говорить о такой черте, как смешивание.
Elle mélange des matériaux africains, comme nous l'avons, avec des matériaux venus d'ailleurs. Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть, с другими материалами.
Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet. Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.
Les pays bleus, anciennement en développement, se mélangent à l'ancien monde industrialisé. И синие, ранее "развивающиеся" страны, смешиваются с бывшим индустриальным "западным" миром.
là où un mélange d'idées, de peuples et de cultures est permis et encouragé ; где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур;
Savais-tu qu'en mélangeant du rouge et du bleu on obtient du violet ? Ты знал, что если смешать красный и синий, получится фиолетовый?
l'eau et l'huile ne se mélangent pas à moins qu'on ajoute un dispersant. И я пришел к выводу, а на самом деле я подтвердил гипотезу, что вода и нефть не смешиваются, пока не добавить дисперсант.
Je les ai mélangés, chauffés, refroidis, et j'ai obtenu 50 milliards de petits smileys flottants dans une simple goutte d'eau. перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.