Verwendungsbeispiele von "maintien compassé" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dans tous les cas, le maintien artificiel de la vie avait été supprimé, et les enfants étaient morts. Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни.
Des médicaments pour les pauvres, de la nourriture pour ceux qui ont faim, des troupes de maintien de la paix pour ceux endurent la guerre civile. Медикаменты для бедных, продовольственная помощь для тех, кто голоден, и миротворцы для тех, кто столкнулся с гражданской войной.
J'ai redéfini le concept du maintien de l'ordre en Inde. И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии.
Les forces de maintien de la paix dont j'ai parlé ont le droit d'utiliser la force, mais presqu'aucun pays sur Terre ne s'est proposé depuis l'autorisation d'envoyer des troupes ou des policiers, et de les mettre en danger. И хотя разрешение создать миротворческие силы было получено, практически ни одна страна в мире с тех пор не пожелала на деле подвергнуть своих солдат или полицию опасности в Дарфуре.
Pour les conflits, ça serait des troupes de maintien de la paix de l'ONU, etc. Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
Et cela doit être reconnu, avant toute chose, que le maintien de la paix fonctionne. Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
Récemment, ou pas si récemment que cela, il y a six mois, l'autorisation d'envoyer une force de maintien de la paix de 26000 soldats. и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек.
Elles sont parfois reconnues par des accords de négociations ou tout au moins un cessez-le-feu puis on déploie des forces de maintien de la paix. Порой они завершаются урегулированием путем переговоров, или по крайней мере соглашениями о прекращении огня, и с помощью миротворцев.
Donc, des forces de maintien de la paix pour le court terme. Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил.
Nous faisons la même chose avec le prix du maintien de l'ordre dans le Golfe Persique et pour s'assurer que les couloirs de navigation restent ouverts. То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
La première c'est que la valeur politique la plus importante pour les Chinois est l'unité, c'est le maintien de la civilisation chinoise. Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации.
Le Libéria est maintenant le domicile d'un contingent indien de l'ONU, entièrement féminin, de maintien de la paix. Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН.
Ces femmes, beaucoup venant de petites villes d'Inde, aident au maintien de la paix, loin de chez elles et de leurs familles. Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
Plaçons des forces de maintien de la paix, mais faisons-les rentrer dès que possible. Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности.
Je me suis souvent demandé s'il y avait une Organisation Unie des Organismes - connue aussi sous le nom de "Oh - oh" - - et si tous les organismes avaient un droit de vote, le résultat du vote serait-il pour notre maintien sur la planète, ou pour notre expulsion? Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Le Conseil de Sécurité a typiquement la responsabilité de fournir la force de maintien de la paix qui établit la sécurité. Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Alors nous devons aussi créer dans ce monde des institutions de maintien de la paix et des institutions d'aide humanitaire, mais aussi de reconstruction et de sécurité pour certains des états du monde rongés par les conflits. Нам необходимо создать всемирные учреждения не только для поддержания мира и предоставления гуманитарной помощи, но и для восстановления и обеспечения безопасности некоторым государствам, страдающим от конфликтов.
Alors que dans une économie mondialisée le coût de l"énergie constitue un facteur clé de compétitivité et un gage du maintien de l'outil industriel sur le territoire national, les entreprises françaises bénéficient de l"électricité la moins chère d'Europe. Так как в глобализованной экономике цена на энергию является ключевым фактором конкурентоспособности и залогом обслуживания промышленного оборудования на национальной территории, французские компании получают выгоду от самого дешевого электричества в Европе.
Ces derniers créent une atmosphère, mais ils contribuent surtout au maintien du niveau idéal d'humidité de l'air de la montagne littéraire. Они заботятся об атмосфере, и в первую очередь о правильной влажности воздуха на литературной горе.
En matière de maintien ou de cessation des soins auprès d'un patient, la situation est moins claire, disent les auteurs du rapport. Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!