Ejemplos del uso de "mais aussi" en francés

<>
Une situation injuste mais aussi profondément tragique. Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
OpenStreetMap est une carte mais aussi un wiki. Это карта, но также и Вики.
mais aussi à l'Institut National de la Santé où j'étais auparavant. а также в Национальном Институте Здоровья, где я работал до этого.
Il est non seulement intelligent, mais aussi beau. Он не только умный, но и красивый.
Mais aussi dans votre futur faire de la gymnastique du cerveau. Но также ваше будущее - это тренировка мозга.
Les consommateurs américains, mais aussi européens et asiatiques, subiront un nouveau choc pétrolier. Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока.
C'est non seulement dangereux, mais aussi incohérent. А это не только опасно, но и бессмысленно.
Mais aussi des choses ayant un intérêt écologique, et un intérêt militaire : Но также были нанесены объекты экологического внимания и военного внимания:
Il est utilisé dans la peinture pour la texture, mais aussi pour la brillance. Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска.
Elle est non seulement intelligente, mais aussi jolie. Она не только умная, но и красивая.
Bien sûr, il n'est plus uniquement question de navigation, mais aussi de manipulation. И, конечно, дело не только в навигации, но также и в управлении.
Vous recevez les louanges de scientifiques mais aussi les attaques cinglantes de personnalités religieuses. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Tu es non seulement intelligente, mais aussi belle. Ты не только умная, но и красивая.
Et l'insatisfaction ne vient pas seulement des emprunteurs, mais aussi des fournisseurs de fonds potentiels. Неудовлетворение присутствует не только у заемщиков, но также и у потенциальных поставщиков фондов.
Il y a tout lieu d'être optimiste dans un tel contexte, mais aussi en général. Оптимизм является хорошим призывом в этом контексте, а также в целом.
Je suis non seulement intelligente, mais aussi belle. Я не только умная, но и красивая.
Ces endroits aident non seulement l'écosystème mais aussi les gens qui bénéficient de cet écosystème. Поэтому подобные места не только помогают экосистеме но также помогают людям, которые получают пользу от экосистемы.
Il crée ces somptueux tableaux inspirés de Jérôme Bosch, mais aussi des tissus Kashmiri de sa jeunesse. Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Elle est non seulement belle mais aussi intelligente. Она не только красива, но и умна.
C'est surprenant que ça ait de l'humanité, mais aussi des cotés artificiels, futuristes, extraterrestres. Удивительно, что она очеловечена, но также сделана человеком, где-то в будущем, вызывает ассоциации с пришельцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.