Ejemplos del uso de "mariage mixte" en francés

<>
Les sondages en France - où le taux de mariages mixtes est le plus élevé d'Europe - ont montré que la majorité des musulmans acceptent effectivement les valeurs républicaines essentielles, y compris la laïcité et l'égalité des sexes. Опросы во Франции - где уровень смешанных браков является самым высоким в Европе - показали, что большинство мусульман не принимают светскость, гендерное равенство и другие ключевые республиканские ценности.
Je ne sais pas si vous êtes déjà allé à un mariage juif. Я не знаю, доводилось ли вам бывать на еврейской свадьбе.
Au final, les fabriquants sont parvenus à un compromis, à savoir un paquet mixte. И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном.
Il parait que boire, est mauvais pour le mariage. Похоже, что и алкоголь вредит браку.
Et montre des femmes et des hommes menant une manifestation mixte. На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
L'hyménoplastie est une opération chirurgicale permettant de revenir à l'état de virginité, ce qui permettra à cette femme de se conformer à certaines attentes culturelles relatives à la virginité au mariage. Гименопластика - это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака.
"C'est une usine mixte, ou quoi ?" "Эта фабрика сегрегированна или как?"
Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage. Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Tel est l'héritage mixte de Thaksin. Таково смешанное наследие Таксина.
Ainsi, avec des flûtes, des voiturettes de golf et même une question extrêmement controversée comme le mariage homosexuel, Aristote a raison. Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав:
Il se pourrait que la piste la plus fructueuse en matière d'harmonisation des efforts des secteurs public et privé réside dans l'univers relativement peu exploré du financement mixte. Возможно, самая большая награда в координации усилий частного и государственного сектора может быть завоевана в относительно неисследованных областях смешанного финансирования.
Saviez vous qu'avant le génocide au Rwanda le mot pour viol et celui pour mariage étaient le même ? Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом?
Du système de sécurité sociale de Bismarck dans l'Allemagne du 19e siècle en passant par le New Deal américain des années 1930 jusqu'aux politiques socio-démocratiques de l'Europe d'après-guerre, plusieurs pays ont créé un Etat Providence "mixte" dans lequel les gouvernements contrôlent et tempèrent les tendances du marché, offrant ainsi un "filet de sécurité" étendu aux individus. Начиная с системы социальной безопасности Бисмарка в XIX веке в Германии через Американский Новый Курс 30-х гг. до социал-демократической политики послевоенной Европы, многие страны создали "смешанное" государство всеобщего благосостояния, в котором правительства контролируют и смягчают рыночные силы, обеспечивая обширную "сеть безопасности" для частных лиц.
Nous revenons aussi à une forme ancienne d'égalité dans le mariage. Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке.
Ce modèle "d'économie mixte" vit son couronnement au XXème siècle. Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века.
C'était la seule façon pour moi de sauver notre mariage, parce que Beverly avait l'impression d'être remplacée, vous voyez. Для меня это был единственный способ спасти брак, потому что Беверли почуяла, что ее место заняли, понимаете ли.
Contrôlée par l'opposition, cette province relativement riche, mixte sur le plan ethnique, plutôt conservatrice et dotée de plaines fertiles et riches en hydrocarbures, a voté massivement pour l'autonomie. Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию.
Que pouvez-vous faire d'autre pour sauvegarder votre mariage ? Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак?
Dans tout l'Irak, le voisinage mixte a été ciblé par un ou l'autre camp au moment où la violence sectaire faisait rage et où les milices locales exerçaient leur pouvoir. Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок.
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !". Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.