Ejemplos del uso de "matières premières" en francés con traducción "сырье"
elles ne se préoccupèrent que des matières premières et des marchés.
Их заботили только сырье и рынки.
La première raison c'est l'ouverture à des matières premières locales.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера.
Chacune de ces matières premières est un apport important pour les grandes entreprises.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
A l'inverse de nombreuses situations post-conflictuelles récentes, les matières premières sont abondantes.
В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы.
Les ressources ne disparaitront pas, et le prix des matières premières est en augmentation.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут.
Les ressources sont le partage des intelligences et les matières premières sont les dynamiques de jeu.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики.
Premièrement, le prix élevé des matières premières rapporte des bénéfices inattendus aux principaux producteurs de la région.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
Une alternative pour certains exportateurs de matières premières serait de couvrir leur risque en vendant sur les marché à terme.
Альтернативой для некоторых экспортёров сырья может быть ограждение от рисков посредством продаж на фьючерсном рынке.
Les prix des matières premières, des produits agricoles et de l'énergie en constante augmentation reflètent déjà la peur des pénuries à venir.
Постоянно растущие цены на сырье, сельскохозяйственную продукцию и энергоносители уже отражают обеспокоенность по поводу перебоев с поставками в будущем.
Et ça devient de plus en plus important de trouver un moyen d'extraire ces matières premières de ces flux de déchets extrêmement compliqués.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
Une certaine mesure d'indépendance financière internationale est l'une des conséquences de cette manne financière liée à l'augmentation du prix des matières premières.
Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости.
Et la raison pour laquelle nous voyons des mines est qu'il y a plein de matières premières précieuses utilisées initialement pour fabriquer toutes ces choses.
И причина тому, что мы видим рудники - большое количество ценного сырья, которое первоначально пошло на создание всех этих вещей.
L'euro fort a aidé à isoler l'Europe de la flambée des prix du pétrole et des matières premières, évalués en dollars sur les marchés mondiaux.
Сильное евро помогло оградить Европу от резкого повышения цен на нефть и сырье, цены на которые на мировых рынках устанавливаются в долларах.
Et surtout, la stratégie à long terme de la Chine lui impose de satisfaire à court terme son vaste appétit pour les matières premières et les ressources énergétiques.
Что еще более важно, долгосрочная стратегия Китая требует, чтобы в краткосрочной перспективе его фокус был направлен на удовлетворение своих обширных аппетитов на энергоносители и сырье.
opter pour un contrôle des prix des matières premières comme une alternative au contrôle de l'inflation ou au contrôle des taux de change pour ancrer la politique monétaire ;
использование планирования цен на сырье в качестве альтернативы планированию уровня инфляции или планированию валютного курса для обеспечения постоянства денежно-кредитной политики;
Nous pourrons fabriquer presque tout ce dont nous avons besoin dans les années 2020, à partir d'informations, dans des matières premières très peu coûteuses, en utilisant la nanotechnologie.
В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию.
En termes économiques, le prix élevé des matières premières a suscité en Amérique du Sud une croissance importante en 2011 et la modeste reprise des USA a bénéficié aux pays voisins.
С экономической точки зрения высокие цены на сырье способствовали сильному росту в Южной Америке в 2011 году, а умеренное восстановление США поддержало соседние страны.
Étant donné la taille de la Chine et sa part croissante dans le marché mondial, l'instabilité économique alimente l'inconstance des prix mondiaux des biens de base et des matières premières.
Принимая во внимание размеры Китая и его растущую долю на мировом рынке, макроэкономическая нестабильность в Китае приведет к колебаниям цен на основные товары и сырье.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad